"millions de dollars prélevés sur" - Translation from French to Arabic

    • مليون دولار من
        
    • ملايين دولار من
        
    iii) Transfert de 43 millions de dollars prélevés sur les réserves constituées au titre des assurances maladie et soins dentaires; UN ' 3`تحويل مبلغ 43 مليون دولار من الإيرادات المتأتية من احتياطيات الخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان؛
    Conformément à cette décision, 2,5 millions de dollars prélevés sur le solde des ressources inutilisées ont été virés à cette réserve en 1992. UN وتمشيا مع هذا المقرر، تم تحويل مبلغ ٢,٥ مليون دولار من الموارد غير المنفقة الى هذا الاحتياطي في عام ١٩٩٢.
    Conformément à un accord passé avec les États-Unis, ce plan prévoyait aussi que quelque 52 millions de dollars prélevés sur les ressources allouées en vertu de l'Accord serviraient en priorité à financer des projets d'équipement. UN وباﻹضافة الى ذلك، وبموجب اتفاق تم إبرامه بين بالاو والولايات المتحدة، رتبت الخطة أولويات استخدام قرابة ٥٢ مليون دولار من التمويل الناجم عن الاتفاق من أجل مشاريع الاستثمار في الهياكل اﻷساسية.
    i) Transfert de 51,9 millions de dollars prélevés sur la réserve constituée au titre du fonds d'indemnisation des Nations Unies; UN ' 1` مبلغ 51.9 مليون دولار من صندوق احتياطي التعويضات؛
    Dans ce contexte, le Secrétaire général souhaite utiliser jusqu'à concurrence de 7,9 millions de dollars prélevés sur le projet de budget de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan pour répondre immédiatement aux besoins les plus pressants en matière de sécurité, comme décrit dans l'annexe ci-jointe. UN وفي هذا السياق، يلتمس الأمين العام استخدام مبلغ يصل إلى 7.9 ملايين دولار من الميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان للقيام فورا بتلبية الاحتياجات الأمنية ذات الأولوية القصوى، على النحو المبين في الضميمة المرفقة برسالته.
    ii) Transfert de 83,1 millions de dollars prélevés sur les réserves constituées au titre des assurances maladie et soins dentaires. UN ' 2` مبلغ 83.1 مليون دولار من احتياطيات الخدمات الطبية وخدمات طب.
    ii) Transfert de 25 millions de dollars prélevés sur l'excédent dégagé sur le budget ordinaire de l'ONU et dont le report a été autorisé; UN ' 2`تحويل مبلغ 25 مليون دولار من الفائض المأذون باستبقائه من الميزانية العادية للأمم المتحدة؛
    iv) Transfert de 32 millions de dollars prélevés sur le Fonds d'indemnisation des Nations Unies. UN ' 4`تحويل مبلغ 32 مليون دولار من صندوق التعويضات.
    ii) Transfert de 25 millions de dollars prélevés sur l'excédent dégagé sur le budget ordinaire de l'ONU et dont le report a été autorisé UN ' 2` تحويل مبلغ 25 مليون دولار من الفائض المأذون باستبقائه من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    ii) Transfert de 25 millions de dollars prélevés sur l'excédent dégagé sur le budget ordinaire de l'Organisation et dont le report a été autorisé UN ' 2` ' 2` تحويل مبلغ 25 مليون دولار من الفائض المأذون باستبقائه من الميزانية العادية للأمم المتحدة
    i) Transfert de 51,9 millions de dollars prélevés sur la réserve constituée au titre du Fonds d'indemnisation des Nations Unies; UN ' 1` مبلغ 51.9 مليون دولار من صندوق احتياطي التعويضات؛
    ii) Transfert de 83,1 millions de dollars prélevés sur les réserves constituées au titre des assurances maladie et soins dentaires. UN ' 2` ومبلغ 83.1 مليون دولار من احتياطيات الخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان.
    En 1992, les gouvernements et les organisations nationales non gouvernementales ont exécuté des activités de pays se chiffrant à quelque 28,2 millions de dollars prélevés sur le budget ordinaire du FNUAP. UN وفي ١٩٩٢، نفذت الحكومات والمنظمات الوطنية غير الحكومية أنشطة على المستوى القطري بلغت قيمتها في المجموع مايقارب ٢٨,٢ مليون دولار من الموارد العادية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Les interventions rapides de l'UNICEF ont été facilitées par l'allocation de ressources d'un montant de 16,9 millions de dollars prélevés sur le Fonds de programmation pour les secours d'urgence, qui a été reconstitué pour l'essentiel grâce à l'aide des donateurs bilatéraux. UN وتيسَّرت الاستجابات السريعة لليونيسيف من خلال اعتمادات بلغ مجموعها 16.9 مليون دولار من صندوق برامج الطوارئ، استُوفي معظمها من خلال منح ثنائية.
    Celle qu'il préconise consiste à faire un versement initial non renouvelable comprenant notamment 83,1 millions de dollars prélevés sur les réserves déjà constituées au titre des assurances maladie et soins dentaires. UN وشمل البديل الموصى باتباعه توفير ضخ مبدئي للأموال لمرة واحدة، يحوَّل منها مبلغ قدره 83.1 مليون دولار من الاحتياطيات القائمة للخدمات الطبية وخدمات طب الأسنان.
    III. Composition des 83,1 millions de dollars prélevés sur les réserves constituées au titre des assurances maladie et soins dentaires UN ثالثا - تكوين مبلغ الـ 83.1 مليون دولار من صناديق احتياطيات التأمين الصحي
    Quoi qu'il en soit, la délégation japonaise ne saurait accepter les modes de financement actuellement proposés, en particulier la proposition consistant à transférer 290 millions de dollars prélevés sur les soldes inutilisés des budgets des missions de maintien de la paix. UN وأضاف أن وفده لا يستطيع في جميع الأحوال قبول اقتراحات التمويل الحالية، ولا سيما تحويل 290 مليون دولار من الأرصدة الحرة من ميزانيات عمليات حفظ السلام.
    Le Secrétaire général pourrait donc disposer de 50 millions de dollars prélevés sur le Fonds de réserve pour le maintien de la paix et de marchandises d'une valeur de 50 millions de dollars prélevées sur les stocks stratégiques pour déploiement rapide. UN وبذلك، سيكون الأمين العام قادراً على سحب ما يصل إلى 50 مليون دولار من الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام و 50 مليون دولار من مخزون النشر الاستراتيجي.
    Le HCR a continué de mettre l'accent sur le renforcement de la capacité de ses partenaires; il a canalisé 330 millions de dollars prélevés sur son budget annuel par leur intermédiaire. Les réfugiés palestiniens. UN وواصلت المفوضية التأكيد على زيادة قدرة شركائها وتم صرف 330 مليون دولار من الميزانية السنوية للمفوضية من خلال هؤلاء الشركاء.
    L'une de ces mesures consisterait à transférer 250 millions de dollars prélevés sur les soldes inutilisés et sur les économies réalisées au titre d'engagements d'exercices antérieurs ou du fait de l'annulation d'engagements d'exercices antérieurs, arrêtés à la fin de l'année budgétaire 2005 et afférents aux budgets des opérations de maintien de la paix en cours. UN ونصت التدابير على أمور منها تحويل 250 مليون دولار من الأرصدة غير المربوطة والوفورات في بعثات حفظ السلام العاملة حتى نهاية السنة المالية 2005 أو إلغاء التزامات الفترة السابقة المتعلقة بتلك البعثات.
    La création en 2005 du Fonds d'affectation spéciale pour les femmes, l'allocation de 10 millions de dollars prélevés sur les ressources ordinaires pour la prise en compte des sexospécificités et la décision prise par l'Administrateur de créer et présider un comité de direction et de mise en œuvre sur les sexospécificités sont au nombre des initiatives visant actuellement à remédier aux difficultés rencontrées dans ce domaine. UN ومن المبادرات الجاري تنفيذها لمعالجة العيوب في المجال الجنساني بدء عمل الصندوق الاستئماني المواضيعي للشؤون الجنسانية في عام 2005، وتخصيص 10 ملايين دولار من الموارد المحلية لتعميم المنظور الجنساني، والقرار الذي اتخذه المدير بتأسيس لجنة معنية بالتوجيه والتنفيذ في الشؤون الجنسانية وتولي رئاستها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more