"millions de réfugiés afghans" - Translation from French to Arabic

    • ملايين اللاجئين الأفغان
        
    • مليون لاجئ أفغاني
        
    • ملايين من اللاجئين الأفغان
        
    • مليون من اللاجئين الأفغان
        
    • ملايين لاجئ أفغاني
        
    • مليون لاجيء أفغاني
        
    En plus de 30 ans, le Pakistan a offert un toit à des millions de réfugiés afghans. UN لقد استضافت باكستان ملايين اللاجئين الأفغان لفترة زادت على 30 عاما.
    Il faut également rendre hommage à des pays de la région, tels que le Pakistan et l'Iran, qui accueillent des millions de réfugiés afghans. UN وتجدر الإشادة أيضاً ببلدان المنطقة، مثل باكستان وإيران، على استضافتها ملايين اللاجئين الأفغان.
    Il reste encore 1,7 millions de réfugiés afghans en Iran. UN ولا يزال في إيران ١,٧ مليون لاجئ أفغاني.
    L'Afghanistan est désormais doté d'un gouvernement de transition voulu par son peuple et plus de 1,5 millions de réfugiés afghans sont rentrés chez eux cette année. UN وتتمتع أفغانستان اليوم بحكومة انتقالية اختارها الشعب، كما التحق ما يزيد على 1.5 مليون لاجئ أفغاني بوطنه الأم هذه السنة.
    L'insécurité en Afghanistan constitue l'un des principaux obstacles au retour des quelque 3 millions de réfugiés afghans qui vivent en Iran et au Pakistan et des milliers de déplacés. UN ويعد انعدام الأمن داخل أفغانستان أحد العوامل الرئيسية التي تحول دون عودة نحو ثلاثة ملايين من اللاجئين الأفغان الموجودين في جمهورية إيران الإسلامية وباكستان فضلا عن آلاف الأشخاص المشردين داخليا.
    Pourtant, la capacité du pays à absorber ces rapatriés est très limitée, et 2,3 millions de réfugiés afghans se trouvent encore au Pakistan, 950 000 autres en Iran, sans compter les migrants économiques qui ne sont pas enregistrés officiellement. UN بيد أن قدرة البلد على استيعاب هؤلاء العائدين محدودة، ولا يزال 2.3 مليون من اللاجئين الأفغان المسجلين موجودين في باكستان، ويوجد 000 950 آخرون في إيران، إضافة إلى المهاجرين الاقتصاديين غير المسجلين.
    J'ai visité deux des pays d'asile les plus généreux qui accueillent ensemble plus de six millions de réfugiés afghans depuis plus d'une décennie. UN لقد زرت بلدين من أكرم البلدان تجاه اللاجئين أقدما معا على استضافة أكثر من ٦ ملايين لاجئ أفغاني على مدى عشر سنوات.
    Des millions de réfugiés afghans continuent de vivre dans les pays hôtes faute de mécanismes d'intégration au niveau local. UN ١٩ - وذكر أن ملايين اللاجئين الأفغان ما زالوا يعيشون في بلدان مضيفة بسبب قلة المرافق اللازمة للإدماج المحلي.
    En outre, nous espérons que les millions de réfugiés afghans qui se trouvent toujours au Pakistan et en Iran ne seront pas exclus du processus constitutionnel et électoral historique qui se déroule en Afghanistan. UN فضلا عن ذلك، نأمل ألا يُستثنى ملايين اللاجئين الأفغان الموجودين حاليا في باكستان وإيران من العملية الدستورية والانتخابية التاريخية الجارية في بلدهم.
    Nous remercions tous les donateurs et tous les amis de l'Afghanistan qui contribuent à la reconstruction de ses institutions, aident à combattre la production et le commerces illégaux des drogues et aident des millions de réfugiés afghans à retourner chez eux. UN ونشكر جميع المانحين وأصدقاء أفغانستان الذين تقدموا لإعادة بناء مؤسساتها، والمساعدة في مكافحة الإنتاج غير المشروع للمخدرات والاتجار بها، ومساعدة ملايين اللاجئين الأفغان على العودة إلى وطنهم الأم.
    Lors de mes entretiens avec le général Musharraf, j'ai exprimé la gratitude que portait la communauté internationale au Pakistan pour avoir accueilli les millions de réfugiés afghans forcés de fuir leur pays au cours des 20 dernières années et de chercher asile au Pakistan. UN 3 - وفي مناقشاتي مع الفريق مشرف، أعربت عن تقدير المجتمع الدولي لباكستان على إكرامها وفادة ملايين اللاجئين الأفغان ممن اضطروا إلى الفرار من بلدهم خلال العقدين الماضيين واتخاذ باكستان مأوى لهم.
    M. Rezvani (République islamique d'Iran), après avoir loué les efforts inlassables déployés par Mme Ogata en faveur des réfugiés dans les 10 dernières années, évoque le passage de l'exposé liminaire de Mme Ogata, faisant état des 2,5 millions de réfugiés afghans. UN 46 - السيد رضواني (جمهورية إيران الإسلامية): أشاد بالجهود الدؤوبة التي بذلتها السيدة أوغاتا من أجل اللاجئين في السنوات العشر الأخيرة، وأشار إلى المقطع في العرض الاستهلالي للسيدة أوغاتا الذي يتحدث عن الـ 2,5 من ملايين اللاجئين الأفغان.
    Selon les estimations du HCR, on comptait près de 2,7 millions de réfugiés afghans à la fin 2011. UN وبحلول نهاية عام 2011، كان هناك ما يقرب من 2.7 مليون لاجئ أفغاني وفقا للتقديرات العالمية للمفوضية.
    Selon le HCR, quelque 2,5 millions de réfugiés afghans vivent au Pakistan et en République islamique d'Iran. UN ووفقا لما ذكرته المفوضية، يعيش ما يقرب من 2.5 مليون لاجئ أفغاني في باكستان وجمهورية إيران الإسلامية.
    Par contre, la grande majorité des 2,6 millions de réfugiés afghans restant au Pakistan et en République islamique d'Iran ont peu de chances de retourner prochainement dans leur pays. UN ومن ناحية أخرى، من غير المحتمل أن تعود إلى أفغانستان في المستقبل القريب الغالبية العظمى البالغة 2.6 مليون لاجئ أفغاني التي ظلت في كل من باكستان وجمهورية إيران الإسلامية.
    Malgré les progrès accomplis à ce jour, des millions de réfugiés afghans vivent encore dans les pays voisins, particulièrement en Iran et au Pakistan. UN ورغم كل ما سجل من تقدم حتى الآن، فإن ملايين من اللاجئين الأفغان لا يزالون يعيشون في البلدان المجاورة، وخاصة في إيران وباكستان.
    Malgré les progrès accomplis à ce jour, des millions de réfugiés afghans vivent encore dans les pays voisins, particulièrement en Iran et au Pakistan. UN ورغم كل ما سجل من تقدم حتى الآن، فإن ملايين من اللاجئين الأفغان لا يزالون يعيشون في البلدان المجاورة، وخاصة في إيران وباكستان.
    En ce qui concerne les femmes vivant dans des zones de conflit armé, il faut noter que le Pakistan a accueilli plusieurs millions de réfugiés afghans depuis 1979. UN 355 - وفيما يتصل بالنساء اللاتي تدركهن حالات الصراع المسلح، استضافت باكستان ملايين من اللاجئين الأفغان منذ سنة 1979.
    Aujourd'hui 2,5 millions de réfugiés afghans sont toujours en exil - même après le rapatriement de plus de 4 millions de personnes depuis 1992, y compris 166 000 personnes depuis l'Iran et le Pakistan au cours de cette année. UN وما زال يوجد اليوم مليونان ونصف مليون من اللاجئين الأفغان في المنفى - وهذا بعد إعادة أكثر من أربعة ملايين من الأشخاص إلى وطنهم منذ عام 1992، بمن فيهم 000 166 من إيران وباكستان، هذا العام وحتى اليوم.
    Aujourd'hui 2,5 millions de réfugiés afghans sont toujours en exil - même après le rapatriement de plus de 4 millions de personnes depuis 1992, y compris 166 000 personnes depuis l'Iran et le Pakistan au cours de cette année. UN وما زال يوجد اليوم مليونان ونصف مليون من اللاجئين الأفغان في المنفى - وهذا بعد إعادة أكثر من أربعة ملايين من الأشخاص إلى وطنهم منذ عام 1992، بمن فيهم 000 166 من إيران وباكستان، هذا العام وحتى اليوم.
    J'ai visité deux des pays d'asile les plus généreux qui accueillent ensemble plus de six millions de réfugiés afghans depuis plus d'une décennie. UN لقد زرت بلدين من أكرم البلدان تجاه اللاجئين أقدما معا على استضافة أكثر من ٦ ملايين لاجئ أفغاني على مدى عشر سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more