Le Ministre de l'environnement et des ressources minérales du Kenya a assisté à la cérémonie en tant qu'invité d'honneur. | UN | وشارك وزير البيئة والموارد المعدنية في كينيا بصفته ضيف شرف. |
2. Venezuela : inventaire des ressources minérales du plateau des Guyanes | UN | ٢ - فنزويلا: استقصاء الموارد المعدنية في " درع غيانا " |
La Commission a établi trois groupes de travail, chargés d'étudier des questions spécifiques telles que les ressources minérales du sous-sol, le développement économique et industriel et des questions de droit national et international. | UN | وأنشأت ثلاثة أفرقة عمل نظرت في مواضيع محددة مثل الموارد المعدنية في باطن الأرض والتنمية الاقتصادية والصناعية، وكذلك في مسائل القانون الوطني والقانون الدولي. |
À la lumière de ces faits récents, le Groupe d'experts est convaincu que, pour régler les problèmes actuels que pose le manque de compétences techniques et de probité administrative, la solution la plus réaliste consiste à mettre en place une structure externe et indépendante de gestion et de supervision des ressources minérales du pays. | UN | وفي ضوء هذه المستجدات، يعتقد فريق الخبراء أن إيجاد هيكل تنظيمي رقابي ومستقل وخارجي للموارد المعدنية في ليبريا قد يشكل في أغلب الظن الحل للمشاكل الحالية في مجالي الخبرة التقنية والإشراف الإداري. |
Deux de ses géologues travaillent dans les bureaux de TECMIN CVG et, de temps à autre, d'autres spécialistes viennent pendant plusieurs semaines pour dresser des cartes géologiques et évaluer les ressources minérales du terrain difficile et dangereux du plateau des Guyanes et renforcer les capacités techniques de CVG en organisant sur place des stages de formation de courte durée et en améliorant les installations. | UN | وينضم إلى هذين الخبيرين، دوريا، اختصاصيون آخرون من الهيئة يمكثون عدة أسابيع للمساعدة في رسم الخرائط الجيولوجية وتقدير الموارد المعدنية الموجودة في هذه المنطقة الوعرة والخطرة، وفي تعزيز القدرات التقنية للشركة الفنزويلية عن طريق تدريب الموظفين أثناء العمل وعقد دورات تدريبية قصيرة، وتحسين المرافق. |
Le Ministère de l'environnement et des ressources minérales du Kenya a finalisé son plan d'action pour la gestion intégrée des zones côtières pour la période 2011-2015. | UN | وانتهت وزارة البيئة والموارد المعدنية في كينيا من خطة عمل الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية لديها للفترة 2011-2015. |
c) Les revenus tirés de l'exploitation des ressources minérales du Groenland reviennent aux autorités autonomes du Groenland; | UN | (ج) تعود إيرادات الأنشطة المتعلقة بالموارد المعدنية في غرينلاند إلى سلطات الحكم الذاتي لغرينلاند؛ |
L'état financier a été établi par le Directeur général du Centre scientifique d'État Yuzhmorgeologiya et confirmé par le Chef du Département de l'utilisation des ressources minérales du plateau continental et des océans de l'Agence fédérale des ressources minérales du Ministère des ressources naturelles du Gouvernement de la Fédération de Russie. | UN | أما البيان المالي فيضعه المدير العام لمركز يوغمورجيولوجيا العلمي الحكومي، ويقرّه رئيس قسم استخدام الموارد المعدنية في الجرف القاري والمحيط العالمي في الوكالة الاتحادية للموارد المعدنية بوزارة الموارد الطبيعية في حكومة الاتحاد الروسي. |
La Convention sur la responsabilité civile pour les dommages de pollution par les hydrocarbures résultant de la recherche et de l'exploitation des ressources minérales du soussol marin attribue la responsabilité à l'exploitant d'une installation située sur le plateau continental. | UN | 358- وتضع اتفاقية المسؤولية المدنية عن الطرف من التلوث النفطي الناجم عن استكشاف الموارد المعدنية في قاع البحار واستغلالها المسؤولية على مشغل المنشأة الموجودة في الجرف القاري. |
Ressources minérales du Groenland | UN | الموارد المعدنية في غرينلاند |
Le Ministère de la protection de l'environnement et le Ministère des ressources énergétiques et minérales du Kazakhstan ont élaboré un nouveau programme pour la région de Semipalatinsk de 2009 à 2011. | UN | 35 - وضعت وزارة حماية البيئة ووزارة الطاقة والثروة المعدنية في كازاخستان برنامجا جديدا لمنطقة سيميبالاتينسك للفترة 2009-2011. |
Conscient de la menace potentielle posée par des matières hautement enrichies, le Ministre de l'énergie et des ressources minérales du Kazakhstan a adopté un programme quinquennal afin de transformer le réacteur de recherche VVR-K en un réacteur utilisant du combustible faiblement enrichi. | UN | ومراعاة من وزارة الطاقة والموارد المعدنية في كازاخستان للتهديد المحتمل المتمثل في المواد العالية التخصيب فقد اعتمدت برنامجا خماسيا لتحويل مفاعل البحوث VVR-K إلى العمل بالوقود المنخفض التخصيب. |
Un exemple bien connu, antérieur à l'élection de 1997, est l'avance de 17,5 millions de dollars accordée par la compagnie sud-africaine Amalia Gold Mining and Exploration, en vue de la formation d'un partenariat avec le Gouvernement libérien pour l'exploitation des ressources minérales du Libéria. | UN | ومن الأمثلة المعروفة، في تاريخ سابق لانتخابات عام 1997، سلفة قدرها 17.5 مليون دولار قدمت من شركة أماليا لاستخراج الذهب والتنقيب، وهي شركة من جنوب أفريقيا لإقامة شراكة مع حكومة ليبريا لاستغلال الموارد المعدنية في ليبريا. |
Préoccupés en particulier par les activités de forage en mer du Nord, à l'initiative du Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, les États riverains de la mer du Nord se sont réunis à Londres en vue de négocier une convention sur la responsabilité pour les dommages dus à la recherche et à l'exploitation de ressources minérales du sous-sol marin. | UN | وركزت الدول الساحلية لبحر الشمال على الأنشطة في هذا البحر، بمبادرة من حكومة المملكة المتحدة، فاجتمعت في لندن من أجل التفاوض بشأن اتفاقية للمسؤولية عن الأضرار الناجمة عن البحث والتنقيب عن الموارد المعدنية في قاع البحار. |
Yuzhmorgeologiya indique que son Directeur général, Arthur Pronkin, a approuvé la dépense, ce que confirme le Chef du Département des ressources minérales du plateau continental et des océans de l'Agence fédérale des sous-sols du Ministère russe des ressources naturelles et de l'environnement, V. Bedenko. | UN | وأشار المتعاقد إلى أن المدير العام لمؤسسة " يوجمورجيولوجيا " ، آرثر برونكين، قد أقر النفقات؛ وصدق على هذا رئيس إدارة الجرف القاري والموارد المعدنية في المحيطات، التابعة للوكالة الاتحادية لباطن الأرض، التابعة لوزارة الموارد الطبيعية في روسيا، ف. |
L'Autorité internationale des fonds marins a entrepris d'élaborer des règles, règlements et procédures relatifs à la prospection, à l'exploration et à l'exploitation des ressources minérales marines dans la Zone qui visent notamment à assurer un développement écologiquement viable des ressources minérales du sous-sol marin. | UN | 184 - وقامت السلطة الدولية لقاع البحار باستحداث قواعد وأنظمة وإجراءات متعلقة بالتنقيب عن المعادن البحرية في المنطقة واستكشافها واستغلالها تهدف، من بين جملة ما تتناوله، إلى ضمان تنمية مستدامة بيئيا للموارد المعدنية في قاع البحار هناك(). |
f) Si la subvention que le Gouvernement danois accorde au Groenland est réduite à zéro, les autorités autonomes et le Gouvernement danois engagent des négociations sur la répartition des revenus tirés des activités liées aux ressources minérales du sous-sol groenlandais et sur la reprise du versement par le Gouvernement danois d'une subvention aux autorités autonomes. | UN | (و) تبدأ المفاوضات بين سلطات الحكم الذاتي والحكومة عند تخفيض الدعم الذي تقدمه الحكومة لغرينلاند إلى صفر كرونة. وستشمل المفاوضات مسألة توزيع إيرادات الأنشطة المتعلقة بالموارد المعدنية في باطن أرض غرينلاند ومسألة استئناف دعم الحكومة لسلطات الحكم الذاتي. |
Il est impératif de changer l'ordre international actuel, par lequel des multinationales puissantes luttent pour contrôler les ressources minérales du continent africain, et par lequel les pays riches, à quelques exceptions près, n'honorent pas les modestes promesses qu'ils ont faites en matière d'aide publique et s'accrochent au régime injuste d'échanges commerciaux et de brevets qui entrave le développement des pays africains. | UN | ولا بد من تغيير النظام الدولي الحالي، حيث تسعى الشركات القوية المتعددة الجنسيات إلى السيطرة على الموارد المعدنية في القارة الأفريقية، وحيث لا تفي البلدان الغنية، مع وجود استثناءات قليلة، بالتزاماتها بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية المتواضعة، وتتشبث بنظام تجارة وبراءات جائر يعرقل تحقيق التنمية في الدول الأفريقية. |
Le Secrétaire général a indiqué que l'élaboration d'un code relatif à l'exploration, qui soit exhaustif et couvre les trois principaux types de ressources minérales du fond des océans - les nodules polymétalliques, les sulfures polymétalliques et les encroûtements cobaltifères de ferromanganèse - , marquerait une étape importante de l'évolution de l'Autorité. | UN | 11 - وذكر الأمين العام أن استكمال مدونة استكشاف شاملة تغطي الأنواع الرئيسية الثلاثة من الموارد المعدنية الموجودة في قاع البحار، وهي - العقيدات المتعددة الفلزات، والكبريتيدات المتعددة الفلزات، والقشور المنغنيزية الحديدية الغنية بالكوبالت - سيمثل معلما هاما في تطور السلطة. |