Elle a approuvé un plan de transition vers un Comité de supervision des minéraux précieux et du Processus de Kimberley. | UN | وصدقت فرقة العمل على خطة التحول إلى لجنة للرقابة على المعادن الثمينة في إطار عملية كمبرلي. |
On attend toujours que la Présidente approuve la proposition tendant à convertir l'équipe pour le diamant en un comité de supervision des minéraux précieux. | UN | ولم تصدر بعدُ الموافقة الرئاسية على اقتراح يقضي بتحويل فرقة العمل المعنية بالماس إلى لجنة رقابة على المعادن الثمينة. |
Des policiers sont également formés pour être versés dans le Service des minéraux précieux. | UN | ويجري أيضا تدريب ضباط للعمل في وحدة المعادن الثمينة التابعة لشرطة سيراليون. |
Il a été compromis dans une tentative de recrutement de mercenaires et dans une affaire de trafic de minéraux précieux. | UN | وقد شارك في محاولة لتجنيد مرتزقة وفي الاتجار المزعوم بالمعادن الثمينة بصورة غير مشروعة. |
Se déclare prêt à envisager de prendre des dispositions, conformément à la Charte des Nations Unies, pour régler la question des liens qui existent entre les conflits armés et le terrorisme, la contrebande de minéraux précieux, le trafic des armes légères et d'autres activités criminelles, qui sont susceptibles de prolonger ces conflits ou d'en aggraver les conséquences pour les populations civiles, enfants compris; | UN | يعرب عن اعتزامه النظر في اتخاذ الخطوات المناسبة، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، لدراسة الصلة بين النـزاعات المسلحة والإرهاب والاتجار غير المشروع بالمعادن الثمينة والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وغيرها من الأنشطة الإجرامية التي يمكن أن تطيل أمد النزاع المسلح أو تزيد من حدة تأثيره في السكان المدنيين، بمن فيهم الأطفال. |
L'Équipe devrait également se recomposer en un Comité de supervision des minéraux précieux, qui aurait pour mission de proposer un cadre de concertation et de supervision de la gestion, au sein de la filière des minéraux précieux. | UN | ويُتَوَقع أيضاً أن تعيد فرقة العمل تشكيل نفسها لتصبح لجنة الرقابة على المعادن النفيسة بهدف توفير منبر للحوار والرقابة على الإدارة في قطاع المعادن النفيسة. |
pour le commerce des minéraux précieux en Ouganda | UN | تجّار المعادن المرخص لهم حاليا بالاتجار في المعادن الثمينة في أوغندا |
Environ 550 millions de tonnes de terre, dont quelque 9 millions de tonnes de minéraux précieux comme les phosphates, le magnésium et les composés azotés, sont perdus tous les ans par suite de l’érosion. | UN | ذلك، أن زهاء ٥٥٠ مليون طن من التربة، بما في ذلك ٩ ملايين طن من المعادن الثمينة مثل الفوسفات، والمغنزيوم، واﻷزوت، تُفقد سنويا بسبب التحات. |
54. En 2012, le Bureau national des minéraux précieux a estimé 641 kilogrammes d’or destinés à l’exportation d’une valeur totale de 26 269 230 dollars, ce qui a rapporté 1 576 186 dollars au Ministère des finances du Libéria. | UN | 54 - خلال عام 2012، قيَّم مكتب المعادن الثمينة الحكومي ما مجموعه 641 كيلوغراما من الذهب بقيمة 230 269 26 دولارا، مما أدرّ مبلغ 186 576 1 دولارا على خزانة ليبريا. |
La transformation du groupe en un comité de surveillance des minéraux précieux favorisant une large participation des parties prenantes et une gestion transparente est en attente d'approbation par la Présidente. | UN | وما زال تحويل فرقة العمل إلى لجنة للرقابة على المعادن الثمينة ينتظر موافقة الرئيسة، لتصبح محفلا لمشاركة واسعة النطاق من جانب أصحاب المصلحة وللرقابة المتسمة بالشفافية على الإدارة. |
Le Groupe est conscient du fait que l'Équipe spéciale présidentielle sur les diamants ne s'est pas réunie depuis plusieurs mois et que le comité de supervision des minéraux précieux n'a pas été formalisé. | UN | ويعلم الفريق أن فرقة العمل الرئاسية المعنية بالماس لم تجتمع طيلة أشهر كثيرة ولم يجر إضفاء الصبغة الرسمية على لجنة الرقابة على المعادن الثمينة. |
Par conséquent, ils sont encouragés à faciliter le transfert de technologie pour la détection et le traçage des armes légères et de petit calibre illicites, notamment lorsqu'il est associé au trafic de stupéfiants, à la criminalité organisée et au terrorisme ainsi qu'au trafic de minéraux précieux. | UN | وبالتالي، تشجع الدول على تيسير نقل التكنولوجيا لاكتشاف وتعقب الاتجار في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وخاصة عندما تتعلق بالاتجار في المخدرات، والجريمة المنظمة، والإرهاب، والاتجار في المعادن الثمينة. |
L'Équipe présidentielle pour le diamant s'est réunie de nouveau le 10 décembre 2009 après un hiatus de 14 mois et demi et a approuvé un plan de transition vers un Comité de supervision des minéraux précieux et du Processus de Kimberley. | UN | وبعد انقطاع دام 14 شهرا ونصف الشهر، عقدت فرقة العمل الرئاسية اجتماعا في 10 كانون الأول/ديسمبر 2009، وأقرت خطة للتحول إلى لجنة للرقابة على المعادن الثمينة في إطار عملية كمبرلي. |
Systèmes de contrôle applicables aux minéraux précieux | UN | باء - نظم مراقبة المعادن الثمينة |
Se déclare prêt à envisager de prendre des dispositions, conformément à la Charte des Nations Unies, pour régler la question des liens qui existent entre les conflits armés et le terrorisme, la contrebande de minéraux précieux, le trafic des armes légères et d'autres activités criminelles, qui sont susceptibles de prolonger ces conflits ou d'en aggraver les conséquences pour les populations civiles, enfants compris. | UN | يعرب عن اعتزامه النظر في اتخاذ الخطوات المناسبة، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، لدراسة الصلة بين النـزاعات المسلحة والإرهاب والاتجار غير المشروع بالمعادن الثمينة والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وغيرها من الأنشطة الإجرامية التي يمكن أن تطيل أمد النزاع المسلح أو تزيد من حدة تأثيره في السكان المدنيين، بمن فيهم الأطفال. |
Se déclare prêt à envisager de prendre des dispositions, conformément à la Charte des Nations Unies, pour régler la question des liens qui existent entre les conflits armés et le terrorisme, la contrebande de minéraux précieux, le trafic des armes légères et d'autres activités criminelles, qui sont susceptibles de prolonger ces conflits ou d'en aggraver les conséquences pour les populations civiles, enfants compris. | UN | يعرب عن اعتزامه النظر في اتخاذ الخطوات المناسبة، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، لدراسة الصلة بين النـزاعات المسلحة والإرهاب والاتجار غير المشروع بالمعادن الثمينة والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وبالأسلحة الخفيفة وغيرها من الأنشطة الإجرامية التي يمكن أن تطيل أمد النزاع المسلح أو تزيد من حدة تأثيره على السكان المدنيين، بمن فيهم الأطفال. |
La triste vérité est que, même si c'est du continent africain que proviennent 90 % des minéraux précieux, des pierres précieuses, et des matières premières stratégiques utilisés par les pays industrialisés du Nord, nous, les Africains, sommes les plus pauvres d'entre les pauvres. | UN | الحقيقة المرة هي أنه على الرغم من أن القارة الأفريقية هي مصدر 90 في المائة من المعادن النفيسة والأحجار الكريمة والمواد الخام المستعملة في بلدان الشمال الصناعية، نظل نحن الأفارقة أفقر الفقراء. |
Depuis juin 2011, les quantités d'or évaluées par l'Office des minéraux précieux du Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie ont régulièrement diminué. | UN | فمنذ حزيران/يونيه 2011، تناقص باطراد حجم قطاع الذهب الذي يديره مكتب المعادن النفيسة التابع لوزارة الأراضي والمعادن والطاقة. |
Le Groupe a rencontré des représentants de l'Office des minéraux précieux qui ont dressé un tableau sans complaisance de la situation : selon leurs estimations, jusqu'à 65 % de la production d'or libérienne sort du pays par des voies illicites. | UN | 168 - والتقى الفريق بممثلي مكتب المعادن النفيسة الليبري الذين قدموا تقييما صريحا للحالة في البلد حيث أعربوا عن الاعتقاد بأن نحو 65 في المائة من إنتاج ليبريا من الذهب يتسرب خارج البلد عبر قنوات غير مشروعة. |
La forêt, qui s’étend sur environ 2 000 kilomètres carrés, abrite d’importantes réserves d’or, de diamants et autres minéraux précieux. | UN | وتغطي الغابة حوالي 000 2 كيلومتر مربع، وتضم احتياطيات كبيرة من الذهب والماس والمعادن الثمينة الأخرى. |