"mines antipersonnel en" - Translation from French to Arabic

    • الألغام المضادة للأفراد في
        
    • ألغام مضادة للأفراد في عام
        
    • الألغام الأرضية المضادة للأفراد
        
    • الألغام المضادة للأفراد خلال
        
    • اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في
        
    • لمخزونات الألغام المضادة للأفراد
        
    • مخزونات الألغام المضادة
        
    Le Japon a décidé de renoncer aux mines antipersonnel en 1997, malgré les stocks importants de ces engins qu'il détenait. UN وقد قررت اليابان أن تتخلى عن الألغام المضادة للأفراد في عام 1997، بالرغم من المخزونات الهائلة التي بحوزتها.
    D'où l'épineuse question de l'estimation de l'ampleur du problème des mines antipersonnel en République Démocratique du Congo. UN ومن ثم، تبرز المسألة الرئيسية المتمثلة في تقدير نطاق مشكلة الألغام المضادة للأفراد في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    L'Afghanistan a fait état de la destruction de 62 498 mines antipersonnel en 2008. UN فقد أبلغت أفغانستان عن تدمير 498 62 لغماً من الألغام المضادة للأفراد في عام 2008.
    À sa connaissance, seuls deux pays ont posé des mines antipersonnel en 2007, à savoir le Myanmar et la Fédération de Russie. UN وقال إن بلدين فقط، حسب علمه، قاما بزرع ألغام مضادة للأفراد في عام 2007، وهما ميانمار والاتحاد الروسي.
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la lutte contre les mines antipersonnel en Somalie UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمكافحة الألغام الأرضية المضادة للأفراد في الصومال
    En réaffirmant leur attachement sans réserve à la cessation des souffrances et des pertes en vies humaines causées par les mines antipersonnel pour toutes les personnes et à tout jamais, les États parties réunis lors de la Conférence d'examen de Maputo aspirent à mettre fin à l'ère des mines antipersonnel en dix ans. UN 1- تؤكد الدول الأطراف من جديد، في وقت انعقاد مؤتمر مابوتو الاستعراضي، التزامها غير المشروط إزاء إنهاء المعاناة والخسائر البشرية التي تسببها الألغام المضادة للأفراد لجميع بني البشر وإلى الأبد، كما أنها تصبو إلى وضع حد لحقبة استعمال الألغام المضادة للأفراد خلال عقد من الزمن.
    Toutefois, la Suisse ne rejette pas d'emblée une telle perspective, car elle est prête à débattre du problème des mines antipersonnel en tout temps et en tout lieu. UN لكن سويسرا لا ترفض هذه النظرة بدون ترو ﻷنها على استعداد لمناقشة مشكلة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في أي مكان وأي وقت.
    Beaucoup reste encore à faire pour remédier aux conséquences des mines antipersonnel en Asie. UN لا يزال هناك الكثير الواجب إنجازه للتصدي لآثار الألغام المضادة للأفراد في آسيا.
    Il est convaincu que les travaux sur la question des mines autres que les mines antipersonnel en 2004 seront animés du même esprit de bonne foi et de la même détermination. UN وأعرب عن ثقته بأن العمل بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في عام 2004 سيسترشد بنفس روح حسن النية والتصميم.
    La Lituanie a détruit ses mines antipersonnel en 2004. UN وقامت ليتوانيا بتدمير الألغام المضادة للأفراد في عام 2004.
    Lutte contre les mines antipersonnel en Somalie UN إجراءات مكافحة الألغام المضادة للأفراد في الصومال
    Le Mozambique a été l'un des premiers pays à signer la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel, en décembre 1997. UN 2- وكانت موزامبيق من البلدان الأوائل التي وقعت اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد في كانون الأول/ديسمبر 1997.
    iii) À continuer à ne plus utiliser des mines antipersonnel, en violation du droit international applicable, et à détruire les munitions non explosées afin d'éviter que des enfants soient tués ou mutilés par ces mines et munitions; UN ' 3` والاستمرار على نهج سياستها المتمثلة في استخدام الألغام المضادة للأفراد في انتهاك للقانون الدولي الواجب التطبيق وإزالة الذخائر غير المنفجرة، من أجل تجنب قتل الأطفال أو تشويههم؛
    J'aimerais également souligner que la partie ukrainienne est reconnaissante au Service de la lutte antimines de l'ONU pour sa volonté de coopérer dans le domaine de la destruction des stocks de mines antipersonnel en Ukraine. UN كما أود أن أؤكد على أن الجانب الأوكراني ممتن لدائرة الأمم المتحدة لإجراءات مكافحة الألغام على استعدادها لبدء تعاون في مجال تدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد في أوكرانيا.
    Cela a été démontré par le fait qu'elle s'est jointe au moratoire international sur l'exportation de mines antipersonnel en 1995 et a prolongé sa participation jusqu'à la fin 2007. UN وقد برهنا على تلك الحقيقة بانضمامنا الفعلي إلى الوقف الاختياري الدولي لتصدير الألغام المضادة للأفراد في عام 1995 وبتمديد مشاركتها إلى نهاية عام 2007.
    III. LES INCIDENCES DE L'EMPLOI DE MINES AUTRES QUE LES mines antipersonnel en AFGHANISTAN UN ثالثاً - آثار الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في أفغانستان
    L'Équateur a utilisé cinq mines antipersonnel en 2011 dans le cadre d'un cours de formation dispensé à l'École nationale de déminage. UN وأبلغت إكوادور عن استخدام خمسة ألغام مضادة للأفراد في عام 2011 خلال دورة تدريبية أجرتها المدرسة الوطنية لإزالة الألغام.
    L'Équateur a utilisé cinq mines antipersonnel en 2011 dans le cadre d'un cours de formation dispensé à l'École nationale de déminage. UN وأبلغت إكوادور عن استخدام خمسة ألغام مضادة للأفراد في عام 2011 خلال دورة تدريبية أجرتها المدرسة الوطنية لإزالة الألغام.
    L'OTAN a également mené à bien divers projets de destruction des mines antipersonnel en Albanie, en République de Moldova, au Tadjikistan et en Ukraine, et de destruction des armes légères en Serbie-et-Monténégro. UN واستكملت المنظمة أيضا عملها بشأن مختلف مشاريع تدمير الألغام الأرضية المضادة للأفراد في ألبانيا وأوكرانيا وجمهورية مولدوفا وطاجيكستان وتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في صربيا والجبل الأسود.
    19. Nombre de délégations, y compris les auteurs de la proposition des 31 pays, ont fait tout leur possible pour tenir compte des préoccupations d'autres États, aussi convientil que la Réunion de 2005 s'attache à dégager ce qui devrait être entrepris concernant la question des mines autres que les mines antipersonnel en 2006. UN 19- وقال إن وفوداً كثيرة، بما فيها صاحبة المقترح المقدم من 31 بلداً، قد سعت جاهدةً لاستيعاب شواغل بلدانٍ أخرى، وإن على هذا الاجتماع أن يركز على ما ينبغي عمله في مجال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد خلال العام 2006.
    Dans ce contexte, nous saluons le projet de coopération entre le Mexique et le Canada en vue de la réadaptation des victimes des mines antipersonnel en Amérique centrale. UN ونود في هــذا الصدد أن نحيي مشروع التعاون المكسيكي - الكنــدي لتأهيل ضحايا اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في أمريكا الوسطى.
    Le nombre total de mines antipersonnel en stock détruites qui ont été déclarées par les États parties au Sommet de Carthagène, s'élevait au départ à 42 369 334. UN لعدد الإجمالي لمخزونات الألغام المضادة للأفراد التي أبلغ عن تدميرها في قمة كارتاخينا كان في بادئ الأمر 334 369 42 لغماً، ولكن بعد تعديل الأرقام الخاصة بالمخزون التركي ارتفع هذا الرقم إلى 437 021 43 لغماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more