"mines antipersonnel et" - Translation from French to Arabic

    • الألغام المضادة للأفراد
        
    • ألغام مضادة للأفراد و
        
    • لغماً مضاداً للأفراد
        
    • لغما مضادا للأفراد و
        
    • اﻷلغام المضادة لﻷفراد أو
        
    • اﻷلغام المضادة لﻷفراد والمضادة
        
    • الألغام الأرضية والمتفجرات
        
    • ألغام مضادة للأفراد ومضادة
        
    • لغم مضاد للأفراد
        
    • للألغام المضادة للأفراد
        
    • ألغام مضادة للأفراد وألغام
        
    • المضادة للأفراد والمتفجرات
        
    • اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد أو
        
    • بالألغام الأرضية المضادة للأفراد
        
    La question des mines antipersonnel et de leur élimination présente un intérêt particulier pour mon pays. UN ويلقى موضوع الألغام المضادة للأفراد وإزالتها اهتماماً خاصاً من بلادي على وجه الخصوص.
    Il a détruit plus de 7 millions de mines antipersonnel et continue à élaborer de nouvelles technologies de détection et de déminage. UN وقد دمر أكثر من 7 ملايين من الألغام المضادة للأفراد ويواصل استحداث تكنولوجيات جديدة للكشف عن الألغام وإزالتها.
    Le Gouvernement devrait ratifier la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. UN وينبغي أن تصدق الحكومة على اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    En septembre, 10 mines antipersonnel et 152 munitions non explosées y ont été détruites. UN وخلال أيلول/سبتمبر، تم تدمير 10 ألغام مضادة للأفراد و 152 قطعة من الذخائر غير المنفجرة.
    On estimait à 10 910 le nombre de mines que cellesci renfermaient, dont 10 843 mines antipersonnel et 67 mines antichar. UN وقُدّر أن هذه المواقع تحتوي على 910 10 ألغام في المجموع منها 843 10 لغماً مضاداً للأفراد و67 لغماً مضاداً للدبابات.
    Dans l'intervalle, les Hautes Parties contractantes ont passé beaucoup de temps à examiner des questions telles que les mines antipersonnel et les armes à sous-munitions, sans enregistrer la moindre avancée. UN ولقد أمضت الأطراف المتعاقدة السامية خلال هذه الفترة كثيراً من الوقت في بحث مسائل من قبيل الألغام المضادة للأفراد والذخائر العنقودية دون إحراز أي تقدم.
    Mise en œuvre de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction UN تنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام
    Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction UN اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدميرها
    Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction UN اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك
    Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, 1987 UN اتفاقية أوتاوا بشأن حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، 1987
    Mise en œuvre de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction UN تنفيذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام
    Il y a exactement douze ans, la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert de mines antipersonnel et sur leur destruction est entrée en vigueur. UN وقبل 12 عاماً بالضبط، بدأ نفاذ اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    Notre mission est de mettre un terme définitif à toutes les souffrances causées par les mines antipersonnel et de faire en sorte qu'il n'y ait plus de victime à déplorer. UN وتتمثل مهمتنا في وضع حد للمعاناة والخسائر الناجمة عن الألغام المضادة للأفراد بشكل نهائي.
    Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction (Convention d'Ottawa), 1987 UN اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، 1987
    Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction. UN اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام.
    La Mission a également procédé à l'élimination des munitions non explosées : 43 mines antichar, 4 mines antipersonnel et 546 pièces de munitions. UN وقامت البعثة أيضاً بالتخلص من الذخائر غير المنفجرة، فدمرت خلال هذه العملية 43 لغماً مضاداً للدبابات وأربعة ألغام مضادة للأفراد و 546 قطعة ذخيرة.
    On estime qu'il reste à enlever 5 923 mines antipersonnel et 30 mines antichar dans ces régions. UN ويُقدَّر أن 923 5 لغماً مضاداً للأفراد و30 لغماً مضاداً للدبابات لا تزال تنتظر إزالتها من هذه المواقع.
    Enlèvement de 153 mines antichar, 82 mines antipersonnel et 29 munitions non explosées UN لما مجموعه 153 لغما مضادا للدبابات، و 82 لغما مضادا للأفراد و 29 من الذخائر غير المنفجرة
    Les États qui adhèrent à la Convention s’engagent à ne jamais employer, mettre au point, produire, stocker ou transférer des mines antipersonnel et à ne jamais, en aucune circonstance, aider qui que ce soit à le faire. UN ٢٠ - وتوافق الدول التي تلتزم بشروط المعاهدة بألا تقوم إطلاقا، تحت أي ظروف، باستعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد أو تطويرها أو انتاجها أو تخزينها أو نقلها، أو مساعدة أي طرف آخر في عمل ذلك.
    Les rebelles utilisent depuis de nombreux mois des mines antipersonnel et antichar dont les civils ne sont pas les seuls à faire les frais. UN ويستخدم المتمردون منذ أشهر عديدة اﻷلغام المضادة لﻷفراد والمضادة للدبابات التي لا يذهب ضحيتها المدنيون وحدهم.
    :: Réunions mensuelles avec les autorités libyennes pour leur donner des conseils sur l'élaboration de programmes humanitaires leur permettant de faire face au danger des mines antipersonnel et des reste explosifs de guerre UN :: عقد اجتماعات شهرية مع السلطات الليبية بهدف إسداء المشورة بشأن وضع برامج للأنشطة الإنسانية من أجل التصدي لخطر الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب
    Un levé effectué par la suite a permis d'établir que des mines antipersonnel et des mines antichar étaient en place dans une zone de 5 906 791 mètres carrés, et que 4 000 000 mètres carrés environ ont été déclarés sûrs (annulés) à la suite d'une étude des relevés de champs de mines, et restitués aux utilisateurs de ces terres. UN وكشف مسح لاحق وجود ألغام مضادة للأفراد ومضادة للدبابات في منطقة مساحتها 791 906 5 متراً مربعاً، في حين ألغيت مساحة تُقدّر ب4 ملايين متر مربع بعد تحليل سجلات حقول الألغام، وأُعيدت إلى مستخدمي الأرض على أنها أراض آمنة.
    10 600 mines antipersonnel et 2 256 mines antichar ont été détruites. UN دُمر 600 10 لغم مضاد للأفراد و 256 2 لغما مضادا للدبابات
    Le Comité permanent a entendu une communication portant sur la destruction des mines antipersonnel et autres types de munitions à l'échelle industrielle. UN تلقت اللجنة الدائمة عرضاً بشأن التصريف الصناعي للألغام المضادة للأفراد والأنواع الأخرى من الذخيرة.
    L'équipe de déminage de la FISNUA a axé ses efforts sur les anciens camps de la SPLA à Noong, Tejalei et Todach autour desquels la présence de mines antipersonnel et antichar a été signalée. UN وركزت فصيلة إزالة الألغام التابعة للقوة جهودها على معسكرات الجيش الشعبي لتحرير السودان في نونق وتاجلي وتوداش التي وجدت ألغام مضادة للأفراد وألغام مضادة للدبابات في المناطق المحيطة بها.
    Les mines antipersonnel et les engins non explosés légués par les guerres causent de nombreuses morts et blessures dans différentes régions du monde. UN وقال إن الألغام الأرضية المضادة للأفراد والمتفجرات المتخلفة من الحروب تسبب الموت والعاهات في جميع أنحاء العالم.
    Le Canada a offert un appui énergique aux initiatives visant à la fois à interdire l'emploi de mines antipersonnel et à réparer les terribles dommages qu'elles causent. UN وتدعم كندا بقوة الجهود المبذولة سواء لحظر استعمال اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد أو لمعالجة اﻷضرار المريعة التي تسببها.
    Des enfants, dont certains avaient été victimes des mines antipersonnel et étaient originaires de pays touchés par ce problème, étaient également invités à la cérémonie. UN ووجهت الدعوة أيضاً إلى أطفال كان من بينهم ضحايا من بلد ملوث بالألغام الأرضية المضادة للأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more