"mines et de restes explosifs de guerre" - Translation from French to Arabic

    • الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب
        
    • الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من
        
    • الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب
        
    • الألغام والمخلفات المتفجرة للحرب
        
    • الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات
        
    • للألغام ومخلفات الحرب من
        
    Les activités de déminage ont été précédées de consultations essentielles avec les principales parties concernées, à savoir les chefs traditionnels, les représentants des activités commerciales locales et les victimes de mines et de restes explosifs de guerre. UN وأدت المشاورات التي أجراها أصحاب المصلحة الرئيسيين مع الزعماء التقليديين وممثلي دوائر الأعمال المحلية وضحايا الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب إلى تمهيد الطريق لإزالة الألغام.
    À la réunion régionale, le Ministre de la défense du Chili a annoncé l'élimination des armes à sous-munitions de tout stock militaire et la présentation au Congrès d'un projet de loi sur l'aide aux victimes de mines et de restes explosifs de guerre. UN وفي الاجتماع الإقليمي، أعلنت وزارة الدفاع في شيلي عن إزالة الذخائر العنقودية من جميع مخزوناتنا العسكرية وتقديم مشروع قانون إلى مجلس الشيوخ بشأن مساعدة ضحايا الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Dans le Kurdistan iraquien, le nombre de victimes de mines et de restes explosifs de guerre est passé de 201 en 2004, à 102 en 2005, 48 en 2006 et 28 au cours du premier trimestre 2007. UN وفي إقليم كردستان العراق، انخفض عدد ضحايا الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب من 201 في عام 2004 إلى 102 في عام 2005 و 48 في عام 2006 و28 أثناء الربع الأول من عام 2007.
    Préoccupé par la présence de mines et de restes explosifs de guerre dans la zone d'Abyei, qui crée des risques pour les déplacés qui voudraient rentrer et compromet la sécurité des migrations, UN وإذ يساوره القلق إزاء التهديد المتبقي الذي تشكله الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات في منطقة أبيي، مما يعوق الهجرة الآمنة وعودة النازحين عودة آمنة إلى ديارهم،
    Préoccupé par la présence de mines et de restes explosifs de guerre dans la zone d'Abyei, qui crée des risques pour le retour des déplacés et pour les migrations, UN وإذ يساوره القلق إزاء التهديد المتبقي الذي تشكله الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات في منطقة أبيي، مما يعوق الهجرة المأمونة وعودة النازحين عودة مأمونة إلى ديارهم،
    1.3 Réduction du danger posé par la présence de mines et de restes explosifs de guerre UN 1-3 الحد من الأخطار التي تشكلها الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب
    Réalisation escomptée 1.3 : Réduction du danger posé par la présence de mines et de restes explosifs de guerre UN الإنجاز المتوقع 1-3: الحد من الأخطار التي تشكلها الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب
    L'Équipe de lutte antimines des Nations Unies a continué d'encourager les États Membres à adhérer à la Convention, en soulignant son importance pour les droits et les besoins des victimes de mines et de restes explosifs de guerre. UN وواصل فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام تشجيع الدول الأعضاء على الانضمام إلى الاتفاقية، مؤكدا أهميتها في معالجة حقوق واحتياجات ضحايا الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Au niveau des programmes, les possibilités d'intégrer l'assistance aux victimes de mines et de restes explosifs de guerre dans des cadres plus larges de santé publique et d'aide ont été étudiées. UN وعلى مستوى البرامج، حددت الفرص المتاحة لإدماج المساعدة المقدمة إلى ضحايا الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب في أطر أوسع للصحة العامة وتقديم الدعم.
    Depuis 1993, les États-Unis ont alloué plus de 1,8 milliard de dollars à l'enlèvement de mines et de restes explosifs de guerre dans 80 pays, comme il ressort d'un rapport de 2010 intitulé < < To Walk the Earth in Safety > > , disponible dans la salle et en ligne. UN وقد قدّمت الولايات المتحدة، منذ عام 1993، أكثر من 1.8 مليار دولار لإزالة الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب في 80 بلداً كما ذكر في تقرير عام 2010 المعنون " المشي على الأرض في أمان " وهو متاح في قاعة الاجتماع وعلى شبكة الإنترنت.
    99. Un petit nombre de déclarants ont fait état de mesures prises pour former leur personnel militaire à des activités d'enlèvement de mines et de restes explosifs de guerre et pour mettre au point des moyens techniques aux fins de ces activités. UN 99- وأشار عدد قليل من الدول المجيبة إلى اتخاذ تدابير لتدريب موظفيه العسكريين على أنشطة إزالة الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب ولاستحداث وسائل تقنية للمساعدة في الاضطلاع بهذه الأنشطة.
    Les enfants, et notamment les garçons, continuent de représenter environ 30 % des victimes de mines et de restes explosifs de guerre. UN 25 - ولا زال الأطفال - وعلى الأخص الصبيان - يمثلون 30 في المائة تقريبا من جميع ضحايا الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Afin d'améliorer la planification, le suivi et l'évaluation des activités de réduction des risques, l'UNICEF et les Centers for Disease Control and Prevention ont mis au point des outils permettant de rassembler, stocker et étudier les données sur les victimes de mines et de restes explosifs de guerre et faire rapport à ce sujet. UN وللارتقاء بمستوى تخطيط أنشطة الحد من المخاطر ورصدها وتقييمها، أنهى كل من منظمة الأمم المتحدة للطفولة والمراكز المعنية بمراقبة الأمراض والوقاية منها وضع أدوات لجمع وتخزين وتحليل الإصابات من الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب وتقديم تقارير عنها.
    En août, le Gouvernement a adopté son premier cadre stratégique national pour l'assistance aux victimes, qui donne des directives pour les activités visant à venir en aide aux victimes de mines et de restes explosifs de guerre et à leur famille pendant les cinq années à venir. UN وفي آب/أغسطس، أقرت الحكومة أول إطار عمل استراتيجي وطني تابع لها لمساعدة الضحايا، يضع المبادئ التوجيهية لأنشطة تستهدف دعم الناجين من الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب وعائلاتهم على مدى الأعوام الخمسة المقبلة.
    Préoccupé par la présence de mines et de restes explosifs de guerre dans la zone d'Abyei, qui crée des risques pour le retour des déplacés et pour les migrations, UN وإذ يساوره القلق إزاء التهديد المتبقي الذي تشكله الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات في منطقة أبيي، مما يعوق الهجرة المأمونة وعودة النازحين عودة مأمونة إلى ديارهم،
    Préoccupé par la présence de mines et de restes explosifs de guerre dans la zone d'Abyei, qui crée des risques pour le retour des déplacés et pour les migrations, UN وإذ يساوره القلق إزاء التهديد المتبقي الذي تشكله الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات في منطقة أبيي، مما يعوق الهجرة المأمونة وعودة النازحين عودة مأمونة إلى ديارهم،
    Préoccupé par la présence de mines et de restes explosifs de guerre dans la zone d'Abyei, qui crée des risques pour le retour des déplacés et pour les migrations, UN وإذ يساوره القلق إزاء التهديد المتبقي الذي تشكله الألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات في منطقة أبيي، مما يعوق الهجرة المأمونة وعودة النازحين عودة مأمونة إلى ديارهم،
    Réalisation escomptée 1.3 : Réduction du danger résultant de la présence de mines et de restes explosifs de guerre UN الإنجاز المتوقع 1-3: الحد من خطر الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب
    1.3 Réduction du danger posé par la présence de mines et de restes explosifs de guerre UN 1-3 الحد من الأخطار التي تشكلها الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب
    1.3 Réduction du danger résultant de la présence de mines et de restes explosifs de guerre UN 3-1 الحد من خطر الألغام الأرضية والمتفجرات من مخلفات الحرب
    Constatant une fois de plus avec une profonde inquiétude l'immensité des problèmes humanitaires et de développement dus à la présence de mines et de restes explosifs de guerre, qui ont des répercussions socioéconomiques graves et durables sur les populations des pays touchés par les mines et les restes explosifs de guerre, UN وإذ تعيد تأكيد ما يساورها من قلق بالغ بشأن المشاكل الإنسانية والإنمائية الهائلة الناشئة عن وجود الألغام والمخلفات المتفجرة للحرب() التي تتسبب في عواقب اجتماعية واقتصادية جسيمة ودائمة لسكان البلدان المتضررة بالألغام والمخلفات المتفجرة للحرب،
    Malgré ces efforts, la présence de mines et de restes explosifs de guerre au Tchad a été sous-estimée. UN وعلى الرغم من هذه الجهود، فإن انتشار الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات لا يُقدَّر حق قدره.
    L'Armée royale marocaine a adressé 225 notifications à la MINURSO concernant des exercices de tir et des manœuvres tactiques, des mouvements de troupes, de matériel et d'armes, des vols d'hélicoptères pour le transport de personnalités et des vols de routine, ainsi que des destructions de mines et de restes explosifs de guerre dans la zone d'accès limité. UN 39 - وتلقت البعثة 225 إخطارا من الجيش الملكي المغربي بشأن أعمال إطلاق نار ومناورات تدريبية تعبوية، وتحريك القوات والمعدات والأسلحة، ورحلات جوية لكبار الشخصيات ولأغراض صيانة طائرات الهليكوبتر، وتدمير للألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات الخطرة في المنطقة الخاضعة لقيود محدودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more