"mines et munitions" - Translation from French to Arabic

    • الألغام والذخائر
        
    • الألغام الأرضية والذخائر
        
    • ألغام وذخائر
        
    • الألغام والذخيرة
        
    • بالألغام والذخائر
        
    • الألغام والمواد
        
    • اﻷلغام والمعدات الحربية
        
    • للألغام والذخائر
        
    • لغما ومعدات
        
    mines et munitions non explosées neutralisées dans la zone de séparation UN تم تطهير الألغام والذخائر غير المنفجرة في المنطقة الفاصلة
    Jamais le Panama ne parviendra à débarrasser son territoire des mines et munitions non explosées sans bénéficier d'une coopération internationale. UN ولن تتوصل بنما أبداً إلى تخليص ترابها من الألغام والذخائر غير المتفجرة دون تعاون دولي.
    Toutefois, le Gouvernement doit encore prendre une décision au sujet de la représentation éventuelle de l'UNITA à l'Institut national pour la neutralisation des mines et munitions non explosées. UN غير أن الحكومة لم تقرر أي شيء بعد بشأن التمثيل المحتمل ليونيتا في المعهد الوطني لإزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    Leur action s'est avérée cruciale pour faire face à la multiplication des accidents liés aux mines et munitions non explosées due aux hostilités récentes. UN وأدت هذه الأنشطة دورا بالغ الأهمية في مواجهة العدد المتزايد من الحوادث التي نجمت عن الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة، نظرا لأعمال القتال الأخيرة.
    3. Il faudrait encourager les organisations et services s'occupant de déminage à normaliser la collecte de données sur les mines et munitions non explosées qu'ils enlèvent ou détruisent au cours de leurs opérations. UN 3- ينبغي تشجيع الوكالات العاملة في مجال إزالة الألغام على توحيد عمليات جمع البيانات المتعلقة بما تزيله أو تدمره في عملياتها من ألغام وذخائر غير منفجرة.
    :: Déminage de 33,6 kilomètres de routes d'accès (mines et munitions non explosées) en vue de leur utilisation opérationnelle pour le balisage. UN :: إزالة الألغام والذخيرة الخامدة من 33.6 كيلومترات من الطرق لاستخدامها العملي في رسم الحدود.
    :: Appui à la création d'une base de données électronique sur les mines et munitions non explosées UN • دعم إنشاء بقاعدة بيانات إلكترونية بشأن الألغام والذخائر غير المتفجرة
    :: Neutralisation des mines et munitions non explosées sur 500 000 mètres carrés au voisinage des bornes UN :: إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من المناطق التي توجد بها مواقع الأعمدة، وتبلغ مساحتها 000 500 متر مربع
    :: Élaboration d'un programme national d'action antimine qui permettra de débarrasser l'Iraq de la plupart des mines et munitions non explosées. UN :: إنشاء برنامج وطني للأعمال المتعلقة بالألغام لتخليص العراق من معظم الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    Pendant la période considérée, des pluies brèves mais torrentielles ont mis à découvert de nombreuses mines et munitions non explosées. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كشفت الأمطار الغزيرة التي سقطت لفترة قصيرة عن الكثير من الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    Concernant les accords militaires no 1 et no 2, les parties ont continué de coopérer avec la MINURSO pour le marquage et la destruction des mines et munitions non explosées. UN وفيما يتعلق بالاتفاقين العسكريين رقم 2 ورقم 3، واصل الطرفان تعاونهما مع البعثة فيما يتعلق بوضع علامات لتحديد مواقع الألغام والذخائر غير المنفجرة وإزالتها.
    Appui à la création d'une base de données électronique sur les mines et munitions non explosées UN دعم إنشاء قاعدة بيانات إلكترونية بشأن الألغام والذخائر غير المنفجرة
    Neutralisation des mines et munitions non explosées sur 500 000 mètres carrés au voisinage des bornes UN إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة من المناطق التي توجد بها مواقع الأعمدة، وتبلغ مساحتها 000 500 متر مربع
    Au cours de la période considérée, la Mission avait découvert et marqué 127 mines et munitions non explosées supplémentaires. UN واكتشفت البعثة خلال الفترة قيد الاستعراض 127 قطعة أخرى من الألغام والذخائر غير المنفجرة ووضعت علامات لتحديد مواقعها.
    En ce qui concernait les accords militaires nos 2 et 3, les parties avaient continué de coopérer activement avec la MINURSO concernant le marquage et la destruction des mines et munitions non explosées. UN وفيما يتعلق بالاتفاقين العسكريين رقمي 2 و 3، واصل الطرفان التعاون مع البعثة على مستوى رفيع فيما يتعلق بوضع العلامات على الألغام والذخائر غير المنفجرة وإزالتها.
    Grâce à ces équipes, les deux postes de commandement disposent de capacités de destruction des mines et munitions explosives en cas d'urgence. UN وقدّمت أفرقة دعم الدوريات قدرات طارئة في مجال التخلّص من الألغام والذخائر المتفجرة في مقرّين.
    Pour qu'une zone minée identifiée soit considérée comme ne présentant plus aucun danger du fait de la présence de mines, elle doit être nettoyée en totalité, c'est-à-dire à 100 %, et les mines et munitions non explosées découvertes doivent être détruites sur place. UN ولكي تعتبر منطقة ملغومة محددة على أنها خالية من أي خطر بسبب وجود الألغام يجب أن يزال ما بها من ألغـام بالكامل، أي 100 في المائة، وأن تُدمر في عين المكان الألغام والذخائر غير المنفجرة التي عُثر عليها.
    Le bureau éthiopien de l'action antimines chargé du déminage humanitaire et des activités connexes a supervisé le déminage de 17,9 millions de mètres carrés de terre, la destruction de 18 330 mines et munitions non explosées et la fourniture d'une éducation en matière de risques posés par des mines à 2 338 084 personnes. UN وقد أشرف المكتب الإثيوبي للإجراءات المتعلقة بالألغام، الذي أنيط به الاضطلاع بالأنشطة الإنسانية لإزالة الألغام وما يتصل بها من أنشطة، على تطهير 17.9 مليون متر مربع من الأرض، وتدمير 330 18 من الألغام الأرضية والذخائر غير المتفجرة، وتوعية 084 388 2 شخصا بأخطار الألغام الأرضية.
    Entre décembre 2007 et mars 2008, le Fonds international d'affectation spéciale pour le déminage et l'aide aux victimes et le Centre gouvernemental de déminage de la République de Serbie ont organisé et dispensé une formation de base au déminage et au nettoyage des zones de combat en utilisant divers types de mines et munitions d'exercice fournies par le Ministère de la défense. UN ومن كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى آذار/مارس 2008، نظم الصندوق الاستئماني الدولي لإزالة الألغام وتقديم المساعدة لضحايا الألغام والمركز الحكومي لإزالة الألغام في جمهورية صربيا ونفذا دورة بشأن أساسيات إزالة الألغام وتطهير ساحات المعارك باستخدام أنواع مختلفة من ألغام وذخائر التدريب وفرتها وزارة الدفاع.
    Déminage de 10 000 kilomètres de route d'accès aux emplacements prévus des bornes de démarcation, et enlèvement des mines et munitions non explosées UN إزالة الألغام من طريق الوصول إلى مواقع أعمدة الألغام والذخيرة غير المنفجرة البالغ 000 10 كلم
    Le manque d'informations sur la pollution par les mines et munitions non explosées et leurs effets reste le plus grave obstacle au progrès du déminage au Soudan. UN إن قلة المعلومات عن مدى التلوث بالألغام والذخائر التي لم تنفجر وعن أثر هذا التلوث ما زالت تشكل أهم عقبة أمام تقدم الأعمال المتعلقة بالألغام في السودان.
    :: Marquage de 50 mines et munitions non explosées et supervision de 70 opérations de déminage UN :: وضع علامات على 50 من الألغام والمواد المتفجرة ورصد 70 عملية للتخلص منها
    Passage où toutes les mines et munitions non explosées ont été enlevées; UN ممر تم تطهيره من كل اﻷلغام والمعدات الحربية غير المفجرة؛
    i) Organisation de sept missions et suivi de cinq enquêtes (niveau 1) sur les mines et munitions non explosées; UN `1 ' تنظيم سبع بعثات ورصد خمس من عمليات المسح ذات المستوى الأول للألغام والذخائر غير المنفجرة؛
    35. Dans le domaine du déminage, le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets a pu traiter 2 459 patients et déminer une superficie de 362 249 mètres carrés en détruisant 2 263 mines et munitions non explosées. UN ٣٥ - وفي ميدان إزالة اﻷلغام، استطاع مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع معالجة ٤٥٩ ٢ مريضا وتطهير ٢٤٩ ٣٦٢ مترا مربعا عن طريق تدمير ٢٦٣ ٢ لغما ومعدات حربية لم يتم تفجيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more