Nguyen Hoang Quoc Hung, Do Thi Minh Hanh et Doan Huy Chuong | UN | انغويين هوانغ تسووك هونغ، ودو ثي مينه هانه، ودوان هوي تشوونغ |
13. Son Excellence M. Nguyen Minh Triet, Président de la République socialiste du Viet Nam | UN | 13 - فخامة السيد نغويين مينه ترييت، رئيس جمهورية فييت نام الاشتراكية |
Allocution de Son Excellence M. Nguyen Minh Triet, Président de la République socialiste du Viet Nam | UN | كلمة فخامة السيد نغويين مينه ترييت، رئيس جمهورية فييت نام الاشتراكية |
S.E. M. Nguyen Minh Triet, Président de la République socialiste du Viet Nam, prononce une allocution. | UN | ألقى فخامة السيد نغويين مينه ترييت، رئيس جمهورية فييت نام الاشتراكية، كلمة أمام الجمعية العامة. |
Je donne la parole au distingué représentant du Viet Nam, l'ambassadeur Le Luong Minh. | UN | أُعطي الكلمة لممثل فييت نام الموقر، السفير السيد لو لوونغ مين. |
M. Nguyen Minh Triet, Président de la République socialiste du Viet Nam, est escorté hors la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطحب السيد نغويين مينه ترييت، رئيس جمهورية فييت نام الاشتراكية، إلى خارج قاعة الجمعية العامة. |
La santé de M. Minh Duc s'est dégradée en raison de la dureté de ses conditions de détention. | UN | ويعاني السيد مينه دووك من اعتلال صحته بسبب ظروف الاحتجاز القاسية. |
Deux représentants en justice défendaient M. Ly, M. Hoang Minh Duc et M. Tran Dinh Chau. | UN | ودافع عنه محاميان، هما هوانغ مينه دوك، وتران دينه شاو. |
Elles ont immédiatement été arrêtées et incarcérées à Hô Chi Minh—Ville. | UN | وقد قامت الشرطة الفييتنامية على الفور باعتقالهم وحبسهم في مدينة هوشي مينه. |
Thich Thien Minh n’aurait pas bénéficié de l’assistance d’un avocat de son choix et n’aurait pas pu faire appel de sa condamnation. | UN | ويزعم أن ثيك ثيان مينه لم يتلق مساعدة محام يختاره ولم يكن بإمكانه استئناف الحكم. |
A Hanoï, la délégation a été reçue par le Ministre de la justice, M. Nguyen Dinh Loc, le Vice-Ministre de l'intérieur, M. Le Minh Huong, le Vice-Ministre des Affaires étrangères, M. Le Mai, le Président de la Cour suprême, M. Pham Hang, et le Vice-Président du Parquet populaire suprême. | UN | وقد استقبل الوفد في هانوي السيد نغويين دينه لوك، وزير العدل، والسيد لو مينه هوونغ، نائب وزير الداخلية، والسيد م. لوماي، رئيس المحكمة العليا، والسيد بهام هانغ، نائب رئيس النيابة الشعبية العليا. |
À l'aube du nouveau millénaire, le peuple vietnamien vient juste de célébrer solennellement le cinquante-cinquième anniversaire de sa fête nationale, imprégné des nobles pensées du Président Ho Chi Minh. | UN | ومــع بزوغ فجر الألفية الجديدة، احتفل شعب فييت نام لتوه وبصورة رسمية بالذكرى الخامسة والخمسين ليومه الوطني، وهي ذكرى مليئة بالأفكار النبيلة التي اعتنقها الرئيس هوتشي مينه. |
56. Les représentants à Hue et Hô Chi Minh—Ville ont dit que le bouddhisme pouvait contribuer au développement du Viet Nam et réciproquement connaître son propre développement. | UN | 56- وقال ممثلو الرابطة في هوي ومدينة هو شي مينه إن بإمكان البوذية أن تسهم في تنمية فييت نام وأن تشهد بدورها ازدهاراً. |
Depuis 1979, il a été détenu successivement dans la province de Minh Hai, au camp A20 (province de Phu Yen) et enfin au camp Z30A, Xuan Loc (province de Dong Nai). | UN | ومنذ عام ٩٧٩١ احتجز في إقليم مينه هاي؛ وفي المعسكر A20 بإقليم فو يان؛ وأخيراً في معسكر Z30A، كسوان لوك، إقليم دونغ ناي. |
Le 28 décembre 2012, une cour d'appel d'Ho Chi Minh a confirmé la condamnation de Mme Tan et de ses collègues militants. | UN | وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 2012، أكّدت محكمة الاستئناف في مدينة هو شي مينه إدانة السيدة تان ورفاقها الناشطين. |
7. Allocution de Son Excellence M. Nguyen Minh Triet, Président de la République socialiste du Viet Nam | UN | 7 - كلمة فخامة السيد نغويين مينه ترييت، رئيس جمهورية فييت نام الاشتراكية |
7. Allocution de Son Excellence M. Nguyen Minh Triet, Président de la République socialiste du Viet Nam | UN | 7 - كلمة فخامة السيد نغويين مينه ترييت، رئيس جمهورية فييت نام الاشتراكية |
26. Truong Minh Duc est né en 1960 et réside dans la province de Kien Giang. Le 5 mai 2007, il a été arrêté et placé en détention provisoire. | UN | 26- والسيد تروونج مينه دوك، مولود في 1960، ومقيم في مقاطعة كين جيانج، وفي 5 أيار/مايو 2007 ألقي القبض عليه واحتجز بصفة مؤقتة. |
Truong Minh Duc, ainsi que Nguyen Van Hai et Nguyen Viet Chien avaient intentionnellement abusé de leurs fonctions, de leur pouvoir et du droit à la liberté pour mener des activités portant atteinte aux intérêts légitimes de l'État, des organisations et des autres citoyens. | UN | وقد قام السيد ترونج مينه دوك، وكذلك السيد نجوين فان ها والسيد نجوين فيت شين بإساءة استعمال وظائفهم وسلطاتهم وحقوقهم في القيام عن قصد بأنشطة تسيء إلى المصالح المشروعة للدولة وللمنظمات وللمواطنين. |
Concernant: Nguyen Hoang Quoc Hung, Do Thi Minh Hanh et Doan Huy Chuong | UN | بشأن: نغويين خوانغ كووك خونغ، ودو ثي مين خوانه، ودوان خوي تشوونغ |
Depuis lors, Thich Quang est en détention au secret dans sa chambre du monastère zen de Thanh Minh. Des agents des services de sécurité sont postés à l'intérieur et à l'extérieur du monastère. | UN | ومنذ ذلك الحين وهو موضوع قيد الحبس الانفرادي في غرفته في دير ثان منهه زن، ويوجد أفراد من شرطة الأمن داخل وخارج المعبد. |