"ministère de l" - Translation from French to Arabic

    • وزارة
        
    • لوزارة
        
    • وزارتي
        
    • الوزارة المعنية
        
    • تلك الوزارة
        
    • وزارتها
        
    • وكالات الشؤون
        
    • الوزارة فيما
        
    • وزارتا التعليم
        
    • وزراة
        
    • هيئات الشؤون
        
    Données: Ministère de l'égalité de genres (2006~2009), données internes UN البيانات: وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة، بيانات داخلية
    Des policiers de l'ONUCI étaient également présents au centre opérationnel du Ministère de l'intérieur à Abidjan. UN وكان ضباط الشرطة التابعون لعملية الأمم المتحدة متواجدين أيضاً في مركز عمليات وزارة الداخلية في أبيدجان.
    Participation, avec le Ministère de l'éducation, aux travaux préparatoires de la loi sur l'enseignement privé en 2005 UN المشاركة مع وزارة التعليم في دراسة وإعداد التوجيهات التنفيذية للقانون الوطني المتعلق بالتعليم الخاص في عام 2005
    Collaboration du Ministère de l'intérieur (police nationale) et du Ministère de la santé. UN التعاون مع وزارة الداخلية من خلال الشرطة القضائية، ومع وزارة الصحة العامة؛
    Changements dans les principaux indicateurs du Ministère de l'éducation de 2004 à 2007 UN التغييرات في المؤشرات الرئيسية لوزارة التعليم في الفترة من 2004 إلى 2007
    Les représentants du parti doivent également informer le Ministère de l'intérieur au moins 72 heures avant tout rassemblement ou toute manifestation. UN ويجب على ممثلي الأحزاب إبلاغ وزارة الداخلية قبل 72 ساعة على الأقل من تنظيم أي تجمع أو مظاهرة.
    Cependant, cette situation va probablement changer du fait que le Ministère de l'éducation a exprimé le voeu de se joindre au CARNEID. UN بيد أنه من المرجح أن يتغير هذا الوضع قريبا، إذ أن وزارة التعليم قد أبدت اهتماما بالانضمام الى الشبكة.
    Contribution du Ministère de l'éducation, affectée au Programme d'études conjoint Japon-UNU UN مساهمات من وزارة التعليم، مخصصة لبرنامج الدراسة التعاونية المشترك بين اليابان والجامعة
    Il encourage le Ministère de l'intérieur et les autres ministères concernés à répondre à ses recommandations antérieures. UN ويشجع الممثل الخاص وزارة الداخلية وغيرها من الوزارات المعنية، على الرد أيضاً على التوصيات السابقة.
    Il semblerait que dans un cas elle attendait un ordre du Ministère de l'intérieur. UN وفي إحدى الحالات، أُفيد بأن الشرطة تنتظر أمرا من وزارة الداخلية للقيام بذلك.
    Les dépenses du Ministère de l'éducation publique en pourcentage se répartissent comme suit entre les différents postes : UN أما التوزيع حسب النسب المئوية ﻹنفاق وزارة التربية العامة حسب نوع الخدمات فكان على النحو التالي:
    Le Ministère de l'intérieur de la Republika Srpska a doté les policiers d'un nouvel uniforme. UN وبدأ جميع أفراد الشرطة العاملين في وزارة الداخلية في جمهورية صربسكا ارتداء الزي الرسمي الجديد.
    Une banque centrale peut faire plus de mal aux enfants qu'un Ministère de l'éducation incompétent. UN ويمكن لمصرف مركزي أن يلحق أذى بالأطفال يفوق ما تحلقه بهم وزارة تعليم غير كفؤة.
    Le Ministère de l'éducation a adhéré à cette décision et créera ses propres services dans les nouveaux villages. UN ووافقت وزارة التعليم على المشاركة في هذا القرار وسوف تنشئ مؤسساتها التعليمية في هذه القرى الجديدة.
    Elle a également noté que le Ministère de l'éducation préparait un projet de loi rendant l'enseignement primaire obligatoire. UN كما أحاطت اللجنة علما بالعمل التحضيري الذي تضطلع به وزارة التعليم لوضع مشروع قانون يفرض إلزامية التعليم الابتدائي.
    Le dossier a été confié au Ministère de l'intérieur. UN وتقوم وزارة الداخلية باتخاذ الترتيبات اللازمة في هذا المجال.
    Ces organismes sont enregistrés auprès du Ministère de l'intérieur. UN وتسجل هذه المنظمات لدى وزارة الداخلية في الجمهورية السلوفاكية.
    Le Ministère de l'intérieur est chargé de contrôler les inventaires et les stocks des entreprises commerciales agréées. UN وستكون وزارة شؤون الحكم مسؤولة عن رصد أرصدة ومخزونات المؤسسات المأذون لها بأن تتجر بالأسلحة.
    Au Rwanda, ONU-Femmes aide le Ministère de l'agriculture à transformer l'organisation de ses services de vulgarisation agricole. UN وتقدم هيئة الأمم المتحدة للمرأة دعما لوزارة الزراعة في رواندا من أجل تغيير أساليبها لتقديم الإرشاد الزراعي.
    :: Planification du budget annuel du Ministère de l'économie UN :: مسؤول عن تخطيط الميزانية السنوية لوزارة الشؤون الاقتصادية
    Par exemple, au Tchad, l'initiative a permis de faire collaborer le Ministère des finances et le Ministère de l'eau. UN ففي تشاد، مثلاً، ساعدت المبادرة على توحيد جهود وزارتي المالية والمياه.
    - Ministère de l'agriculture, de l'élevage, de la pêche et de la promotion de la femme, chargé de la promotion de la femme; UN وزارة الزراعة والرعي والصيد والنهوض بالمرأة، وهي الوزارة المعنية بالنهوض بالمرأة
    Toutefois, compte tenu du fait que le Ministère de l'information est chargé de contrôler l'application des règlements pertinents, y compris ceux qui ont trait au droit de réponse, il importe de souligner que ce ministère a reçu jusqu'ici très peu de plaintes à cet égard. UN ومع هذا، إذا وضعنا في الاعتبار أن وزارة الاعلام مسؤولة عن الاشراف على تنفيذ النظم اﻷساسية لﻹعلام، بما فيها تلك المتصلة بحق الرد، فمن اﻷمور ذات الدلالة أنه قد قدم عدد ضئيل جدا من الشكاوى الى تلك الوزارة حتى اﻵن.
    Toute la société doit participer à la lutte contre la violence familiale et le Ministère de l'oratrice a besoin de partenaires dans cet effort. UN ويجب أن يشارك المجتمع بأسره في وضع حد للعنف المنزلي. وتحتاج وزارتها إلى شركاء في هذا المسعى.
    De 2010 à 2013, les services du Ministère de l'intérieur ont reçu plus de 357 000 plaintes et rapports concernant des affaires familiales. UN وفي الفترة من 2010 إلى 2013، تلقت وكالات الشؤون الداخلية أكثر من 000 357 شكوى وتقرير بشأن مشكلات عائلية ومنزلية.
    La facilitation, avec le Ministère de l'intérieur, de visites communes dans les comtés n'a pas eu lieu en raison du retard pris dans la nomination d'un coordonnateur de la décentralisation dans les comtés. UN لم يتم تيسير زيارات مشتركة إلى المقاطعات مع النظراء في الوزارة فيما يتعلق باللامركزية بسبب التأخر في تعيين منسق لامركزية المقاطعات
    En 1998, le Gouvernement a publié Making Education Work For Maori, stratégie éducative à l'intention des Maoris, mise au point par le Ministère de l'éducation et le Ministère du développement maori, qui vise à encourager les élèves maoris à rester scolarisés plus longtemps et à atteindre des objectifs plus élevés. UN وفي عام ١٩٩٨، أصدرت الحكومة، للمناقشة العامة، استراتيجية إنجاح تعليم الماوريين، وهي استراتيجية تعليمية للماوريين وضعتها وزارتا التعليم وتنمية الماوريين.
    Le Ministère de l'intérieur a institué un comité composé de représentants du Parti du peuple cambodgien et du Front uni pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif, pour établir le projet de loi relative aux élections municipales. UN وقد أنشأت وزراة الداخلية لجنة من ممثلي حزب الشعب الكمبودي والجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا المستقلة والمحايدة والمسالمة والتعاونية، لصياغة قانون الانتخابات المحلية.
    À la suite des mesures prises pour enrayer la propagation des idées des organisations extrémistes religieuses, les services du Ministère de l'intérieur ont constaté 39 faits d'incitation à la haine religieuse pendant le premier trimestre de 2003. UN وأدت الخطوات المتخذة من أجل منع انتشار أيديولوجية المجموعات الدينية المتطرفة، إلى أن تكشف هيئات الشؤون الداخلية لقيرغيزستان النقاب عن 39 حالة للدعاية الدينية العدائية في الربع الأول من عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more