Les partis politiques sont inscrits au registre des partis politiques tenu par le Ministère de l'administration publique et des administrations autonomes locales. | UN | ويتم إدراج الأحزاب السياسية في سجل الأحزاب السياسية لدى وزارة الإدارة العامة والحكم الذاتي المحلي. |
La délégation hongroise était dirigée par Zoltán Balog, Ministre d'État chargé de l'intégration sociale auprès du Ministère de l'administration publique et de la justice. | UN | وترأس وفد هنغاريا السيد زولتان بالوغ، وزير الدولة للإدماج الاجتماعي، وزارة الإدارة العامة والعدل. |
Le Gouvernement a cependant décidé récemment d'incorporer le secrétariat de la Commission électorale dans les services du Ministère de l'administration publique. | UN | بيد أن الحكومة قررت مؤخرا إدماج أمانة اللجنة الانتخابية في وزارة الإدارة العامة. |
Le Ministère de l'administration publique et des affaires intérieures fournit des subventions aux organisations non gouvernementales qui mènent des programmes de volontariat. | UN | وتقدم وزارة الإدارة الحكومية والشؤون الداخلية دعما للمنظمات غير الحكومية المشاركة في البرامج التطوعية. |
Source : Annuaire statistique du Ministère de l'administration publique et de l'intérieur | UN | المصدر: وزارة الإدارة الحكومية والشؤون الداخلية، الحولية الإحصائية. |
Le 5 décembre 1994, celle-ci a confirmé la décision du Ministère de l'administration publique; elle a estimé que cette décision était pleinement conforme à la loi. | UN | وفي ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، أيدت المحكمة العالية قرار وزارة الشؤون العامة؛ وارتأت المحكمة أن قرار وزارة الشؤون العامة يتمشى تماما مع القانون. |
Vice-Ministre de la fonction publique, Ministère de l'administration publique | UN | نائب وزير الإدارة العامة لشؤون الخدمة العامة |
Source : Résultats obtenus à partir des données fournies par le Ministerio de Administraciones Públicas (Ministère de l'administration publique). | UN | المصدر: أعد على أساس البيانات المقدمة من وزارة الإدارة العامة. |
Le Ministère de l'administration publique a également effectué un recensement des forces de police, des gardes frontière et des douaniers basés à Bissau. | UN | وانتهت وزارة الإدارة العامة أيضا من تعداد قوات الشرطة وحرس الحدود وموظفي الجمارك العاملين في بيساو. |
Le Gouvernement a chargé le Ministère de l'administration publique et de l'intérieur de mettre en œuvre cette recommandation, mais les mesures qui doivent être prises sont peu claires. | UN | وكلفت الحكومة وزارة الإدارة العامة والشؤون الداخلية بهذه التوصية رغم غموض الإجراءات الواجب تنفيذها. |
La première présentation, donnée par le Ministère de l'administration publique du Bangladesh, a apporté un éclairage sur les spécificités des récentes inondations survenues dans ce pays, notamment leurs causes et leurs impacts. | UN | وألقى العرض الإيضاحي الأول، وهو مقدَّم من وزارة الإدارة العامة في بنغلاديش، الضوءَ على الفيضانات التي حدثت مؤخَّراً في هذا البلد، بما في ذلك أسبابها وآثارها. |
L'autorité centrale chargée de la coopération internationale est soit le bureau du procureur général, soit le Ministère de l'administration publique et de la justice, selon la nature de l'assistance sollicitée et la phase de la procédure pénale. 3.1. | UN | والسلطة المركزية المسؤولة عن التعاون الدولي هي إما النيابة العامة أو وزارة الإدارة العامة والعدل، رهنا بطبيعة المساعدة المطلوبة والمرحلة التي بلغتها الإجراءات الجنائية. |
Un département de l'éthique a été créé au sein du Ministère de l'administration publique. Il veille à la bonne application du Code d'éthique et est habilité à recevoir, par le biais d'une ligne téléphonique gratuite, les plaintes de citoyens concernant des comportements de fonctionnaires. | UN | وقد أنشئت إدارة للأخلاقيات في وزارة الإدارة العامة تتولى مراقبة تطبيق مدونة الأخلاقيات وتمكن المواطنين من تقديم الشكاوى بشأن سلوك موظفي الخدمة المدنية عبر خط هاتفي مجاني. |
Le Ministère de l'administration publique et de la justice est chargé d'élaborer une politique d'intégration sociale des Roms et de coordonner la mise en œuvre du programme gouvernemental de promotion de l'intégration sociale. | UN | وتضطلع وزارة الإدارة العامة والعدل بمسؤولية وضع سياسة للإدماج الاجتماعي للروما وتنسيق تنفيذ جدول أعمال الحكومة الرامي إلى تعزيز الإدماج الاجتماعي للروما. |
Dans les services publics, les femmes représentaient environ 40 % des employés, alors que 60 % des emplois étaient occupés par des hommes, d'après des études du Ministère de l'administration publique, de l'emploi et de la sécurité sociale (MAPESS, 1999). | UN | أما في الخدمات الحكومية، فكانت النساء يمثلن نحو 40 في المائة من مجموع المستخدمين، في حين كان الرجال يشغلون 60 في المائة من الوظائف، طبقاً لدراسات أجرتها وزارة الإدارة العامة والعمالة والضمان الاجتماعي في عام 1999. |
Les registres des associations nationales et étrangères sont conservés par l'Agence d'enregistrement des sociétés en tant qu'organe administratif public relevant du Ministère de l'administration publique et des administrations autonomes locales. | UN | وتحتفظ وكالة السجلات التجارية بسجل الرابطات وسجل الرابطات الأجنبية باعتبار أن هذه الوكالة هي هيئة مختصة بشؤون الإدارة العامة في إطار ولاية وزارة الإدارة العامة والحكم المحلي. |
Il est indépendant, géré par son propre conseil d'administration et financé par le Ministère de l'administration publique, de la réforme et des affaires de l'Église et le Ministère des affaires étrangères. | UN | ويتمتع المركز بالاستقلال ويحكمه مجلس إدارة خاص به، وتموله وزارة الإدارة الحكومية والإصلاح وشؤون الكنيسة وزارة الشؤون الخارجية. |
En 2000, le Ministère de l'administration publique et de l'intérieur à offert des cours de sensibilisation à l'équité entre les sexes à 80 membres du corps enseignant de l'institut de formation des cadres du Gouvernement. | UN | وفي سنة 2000، قدمت وزارة الإدارة الحكومية والشؤون الداخلية التثقيف في مجال التوعية بمسائل الجنسين إلى 80 من أعضاء هيئة التدريس بمعاهد التدريب التعليمية لموظفي الحكومة. |
À cet égard, nous nous félicitons de l'engagement pris par le Ministère de l'administration publique et des affaires intérieures d'envisager la création d'un portail pour l'échange en ligne d'informations sur les innovations et les pratiques optimales en matière de bonne gouvernance. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نرحب بالتــزام وزارة الإدارة الحكومية والشؤون الداخلية للنظر في إنشاء موقع لمدخل من أجل تبادل المعلومـات بشكل مباشر بشأن الابتكـارات وأفضــل الممارسـات بشأن الإدارة الرشيدة. |
En sa qualité d'employeur de l'administration centrale, le Ministère de l'administration publique, de la réforme et des affaires de l'Église est tenu de veiller à ce que les institutions gouvernementales s'acquittent de leur obligation de faire des efforts effectifs, ciblés et systématiques pour promouvoir l'égalité et prévenir la discrimination dans leurs activités. | UN | وإن وزارة الإدارة الحكومية والإصلاح وشؤون الكنائس، باعتبارها رب العمل الرئيسي في الحكومة المركزية، مسؤولة عن ضمان امتثال الوكالات الحكومية لالتزاماتها ببذل جهود نشطة وموجهة ومنهجية لتعزيز المساواة ومنع التمييز في أنشطتها. |
Il se plaint de ne pas avoir été promu; le 13 septembre 1991, il a sollicité une promotion, qui lui a été refusée par une décision du Ministère de l'administration publique (Ministerio para las Administraciones Públicas) du 5 novembre 1991, au motif qu'il avait échoué à un concours sur trois. | UN | ويشكو من أنه لم يحصل على ترقية؛ وفي ١٣ أيلـــول/سبتمبر ١٩٩١ التمــس الحصــول على ترقية، ورفــض ذلــك بقــرار مــن وزارة الشؤون العامة (Ministerio para las Administraciones Públicas)، مؤرخ في ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١، بسبب أنه لم ينجح في امتحان من ثلاثة امتحانات تنافسية. |
Le Bureau a transmis au Ministère de l'administration publique les propositions, qui ont été ensuite présentées au Groupe de travail pour l'élaboration d'amendements à la législation électorale. | UN | وأبلغ المكتب وزير الإدارة العامة بالمقترحات التي قدمت لاحقاً إلى الفريق العامل من أجل إعداد تعديلات لقانون الانتخابات. |