"ministère de la justice du" - Translation from French to Arabic

    • وزارة العدل في
        
    • لوزارة العدل في
        
    L'impasse perdure entre le Ministère de la justice du Kosovo et le Ministère serbe de la justice en matière d'entraide judiciaire. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق بعد بين وزارة العدل في كوسوفو ووزارة العدل الصربية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة.
    Le Ministère de la justice du Québec a suggéré qu'il aille devant les juridictions civiles. UN واقترحت وزارة العدل في كيبيك أن يقدم طلباته إلى القضاء المدني.
    Au niveau bilatéral, le Ministère de la justice du Brésil a invité l'Angola à partager son expérience en matière de désarmement des populations civiles. UN أما على المستوى الثنائي، فقد دعت وزارة العدل في البرازيل أنغولا إلى الاستفادة من خبرتها في مجال نزع أسلحة المدنيين.
    84. Le Ministère de la justice du Danemark a proposé un amendement au Code pénal qui pénaliserait la possession de pornographie dure. UN ٤٨- واقترحت وزارة العدل في الدانمرك إدخال تعديل على القانون الجنائي من شأنه أن يُجرّم حيازة المواد الخليعة.
    Membre du Conseil consultatif du Ministère de la justice du Pérou, tâche dont une partie importante avait trait à la politique pénale (1988-1990). UN عضو المجلس الاستشاري لوزارة العدل في بيرو، وهي مهمة يندرج قرابة نصف أعمالها تحت مجال القانون الجنائي (1988-1990).
    Le Ministère de la justice du Danemark a communiqué les observations suivantes au sujet du protocole facultatif : UN أرسلت وزارة العدل في الدانمرك التعليقات التالية بشأن البروتوكول الاختياري.
    Elle a également transmis une demande d'extradition des autorités grecques au Ministère de la justice du Kosovo, qui l'examine actuellement. UN وعلاوة على ذلك، يسرت بعثة الاتحاد الأوروبي نقل طلب آخر للتسليم مقدم من السلطات اليونانية إلى وزارة العدل في كوسوفو.
    En mars, le Ministère de la justice du < < Somaliland > > a créé un forum de coordination de la justice composé de représentants de diverses institutions gouvernementales afin d'accroître la cohérence du système judiciaire. UN وفي الوقت نفسه، أنشأت وزارة العدل في " صوماليلاند " في آذار/مارس منتدى للتنسيق في مجال العدالة يتألف من ممثلين عن مختلف المؤسسات الحكومية، ويهدف إلى تحسين الاتساق في نظام العدالة.
    La MINUK reçoit, quant à elle, des demandes d'entraide juridique émanant d'États qui ne reconnaissent pas le Kosovo, y compris la Serbie, et les transmet au Ministère de la justice du Kosovo pour suite à donner. UN وتتلقى البعثة طلبات بشأن المساعدة القانونية المتبادلة من الدول التي لا تعترف بكوسوفو، بما في ذلك صربيا، وتحيلها إلى وزارة العدل في كوسوفو للبت فيها.
    L'atelier était accueilli conjointement par le Ministère des affaires étrangères et le Département du Procureur du Ministère de la justice du Ghana, en coopération avec la Commission de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. UN واشتركت في استضافة حلقة العمل وزارة الشؤون الخارجية وإدارة النائب العام في وزارة العدل في غانا، وذلك بالتعاون مع لجنة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    3. Le Ministère de la justice du Turkménistan appliquera le présent décret à compter de la date de sa publication. UN 3 - أن تكفل وزارة العدل في تركمانستان نفاذ هذا المرسوم، ابتداء من تاريخ نشره.
    Un représentant du Ministère de la justice du Congo a été invité à présenter le projet de loi national sur la protection des droits des peuples autochtones, au cours du stage de formation organisé en 2006 en Afrique. UN ووجهت الدعوة إلى ممثل عن وزارة العدل في جمهورية الكونغو ليطلع المشاركين في دورة التدريب الإقليمي في أفريقيا في عام 2006 على مشروع القانون الوطني لحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    1989-1991 Coordonnatrice des services judiciaires en milieu autochtone, du Ministère de la justice du Québec. UN 1989-1991 منسقة للخدمات القضائية في المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية في وزارة العدل في كيبيك.
    Un représentant du Ministère de la justice du Congo a été invité à présenter le projet de loi national sur la protection des droits des peuples autochtones, au cours du stage de formation organisé en 2006 en Afrique. UN ودُعي ممثل عن وزارة العدل في جمهورية الكونغو ليقدم عرضا خلال التدريب الإقليمي الأفريقي في عام 2006 عن مشروع القانون الوطني لحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    577. Le Ministère de la justice du Manitoba a exercé des pressions auprès du Gouvernement du Canada, afin que soient incorporées dans le Code criminel des dispositions condamnant le harcèlement avec menace. UN ٥٧٧ - كانت وزارة العدل في مانيتوبا نشطة في ممارسة الضغط على حكومة كندا ﻹدراج تعديلات مناهضة المطاردة الجنسية في القانون الجنائي.
    La Suisse a signé la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées et soutient des initiatives dans le domaine de la médecine légale visant à élucider le sort des personnes encore portées disparues, comme la Division de la médecine légale placée sous la supervision conjointe du Ministère de la justice du Kosovo et de la Mission État de droit menée par l'Union européenne au Kosovo. UN وقد وقعت سويسرا على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري وهي تدعم المبادرات في مجال الطب الشرعي من أجل كشف مصير الأشخاص الذين ما زالوا مفقودين، من قبيل شعبة الطب الشرعي التي تعمل تحت إشراف مشترك بين وزارة العدل في كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو.
    Depuis janvier, le Ministère de la justice du Kosovo a adressé au Ministère serbe de la justice plus d'un millier de demandes directes d'entraide juridique, restées sans réponse à ce jour. UN ومنذ كانون الثاني/يناير، قدمت وزارة العدل في كوسوفو أكثر من 000 1 طلب مباشر يتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة إلى وزارة العدل الصربية، ولا تزال تلك الطلبات لم تلق إجابة حتى الآن.
    Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), en coopération avec le Ministère de la justice du Gouvernement de transition et la Cour suprême, procède à un recensement des besoins - immédiats, à court terme et à long terme - , du système judiciaire, notamment en ce qui concerne la désignation de juges et la formation de personnel judiciaire. UN ويعكف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع وزارة العدل في الحكومة الاتحادية الانتقالية ومع المحكمة العليا، على تحديد الاحتياجات الفورية والقصيرة والطويلة الأجل في نظام العدالة، بما في ذلك تعيين القضاة، وتوفير التدريب للعاملين في الهيئات القضائية.
    Assistance au Ministère de la justice du Gouvernement d'unité nationale et au Gouvernement du Sud-Soudan pour harmoniser les lois nationales concernant les droits de l'homme avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme, en établissant 4 notes de synthèse comportant des observations sur les lois à modifier UN تقديم المساعدة إلى وزارة العدل في حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان لمواءمة القوانين الوطنية ذات الصلة، فيما يتعلق بحقوق الإنسان، مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان بإتاحة أربع مذكرات إحاطة تتضمن تعليقات عن القوانين التي سيجري تعديلها
    Dans le secteur judiciaire, des compétences supplémentaires ont été transférées au Ministère de la justice du Kosovo, mais la MINUK a conservé l'autorité générale dans ce domaine. UN 18 - ونقلت اختصاصات إضافية في قطاع العدالة إلى وزارة العدل في كوسوفو، بينما احتفظت بعثة الأمم المتحدة في كوسوفو بالسلطة في هذا المجال عموما.
    Selon le Ministère de la justice du Japon, trois prisonniers ont été exécutés le 29 mars 2012; ces exécutions étaient les premières depuis juillet 2010. UN ووفقاً لوزارة العدل في اليابان، أعدم ثلاثة سجناء في 29 آذار/مارس 2012؛ وهي أول عمليات إعدام تنفذ منذ تموز/يوليه 2010().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more