Toutefois, la pratique du Ministère de la sécurité publique consiste à mener des consultations avant de prendre une décision sur une demande. | UN | ومع ذلك، فإنَّ العرف جرى في وزارة الأمن العام على إجراء مثل هذه المشاورات قبل البتّ في الطلب. |
L'institution chargée de recevoir et de soumettre les demandes d'extradition et de transfèrement des personnes condamnées est le Ministère de la sécurité publique. | UN | والمؤسسة المسؤولة عن تلقّي وتقديم طلبات تسليم المطلوبين ونقل الأشخاص المحكوم عليهم هي وزارة الأمن العام. |
- Le Ministère de la sécurité publique (SSP) a établi son propre Diagnostic des conditions des travailleuses. | UN | ووضعت وزارة الأمن العام من جانبها تحليلا لأحوال النساء العاملات. |
Mon pays a récemment créé un Ministère de la sécurité publique chargé, entre autres, de la prévention et de la lutte contre de nouvelles menaces pressantes. | UN | لقد أسس بلدي مؤخرا وزارة الأمن العام. وإحدى مسؤوليات هذه الوزارة تتمثل في منع التهديدات الملحة الجديدة ومحاربتها. |
Les organisations féminines font état d'une coopération généralement efficace de la part de la police, et le Ministère de la sécurité publique a désigné un conseiller pour les questions de violence contre les femmes. | UN | وتفيد المنظمات النسائية بأن التعاون مع الشرطة يكون عادة فعالا، وقد قام وزير الأمن العام بتعيين مستشار بشأن العنف ضد المرأة. |
Directeur général adjoint, Bureau de la supervision, Ministère de la sécurité publique | UN | يوشينغ نائب المدير العام، مكتب الإشراف، وزارة الأمن العام |
Thi Que Thu Responsable, Division du droit et des traités internationaux, Département des affaires juridiques, Ministère de la sécurité publique | UN | موظف مسؤول بالوكالة، شعبة المعاهدات والقوانين الدولية، إدارة الشؤون القانونية، وزارة الأمن العام |
Il s'agit de renforcer le programme de prise en charge de la violence, qui relève du Ministère de la sécurité publique, en garantissant l'utilisation des protocoles. | UN | كما أنها توضح أن برنامج الاستجابة للعنف الذي أعدته وزارة الأمن العام يحتاج إلى تعزيز وأنه لا بد من اتخاذ خطوات لضمان تطبيق البروتوكولات. |
394. Selon les données reçues du Ministère de la sécurité publique, aucune plainte n'a été déposée à ce jour pour les motifs ci-dessus. | UN | 394- تشير البيانات الواردة من وزارة الأمن العام إلى أنه لم ترد حتى الآن، أي شكاوى تتعلق بالمسائل المذكورة أعلاه. |
Pour sa part, le Ministère de la sécurité publique a adopté des mesures visant à prévenir l'entrée ou le passage en transit sur le territoire national des individus dont le nom figure sur la liste du Comité. | UN | واتخذت وزارة الأمن العام من ناحيتها تدابير لمنع أولئك الأشخاص من دخول أو عبور الأراضي الوطنية. |
Une lettre de politique générale sur la sécurité a été adoptée par le Ministère de la sécurité publique. | UN | واعتمدت وزارة الأمن العام بيانا للسياسة العامة للأمن. |
Il a également été créé au sein du Ministère de la sécurité publique une division chargée des délits sexuels et une brigade de répression de l'exploitation sexuelle. | UN | وأنشئت، علاوة على ذلك، نيابة الجرائم الجنسية ووحدة الاستغلال الجنسي في وزارة الأمن العام. |
En ce qui concerne la violence au foyer, des plaintes ont été présentées du fait d'actes ou d'omissions du Ministère de la sécurité publique et du pouvoir judiciaire. | UN | :: في مجال العنف العائلي، كان مضمون الشكاوى أفعالا أو تقصيرا من جانب وزارة الأمن العام والسلطة القضائية. |
Avec l'appui de l'AICMA, le Ministère de la sécurité publique assure le déminage et l'information publique pour prévenir des accidents parmi la population civile. | UN | وبمساعدة هيئة العمل الشامل ضد الألغام المضادة للأفراد، تضطلع وزارة الأمن العام بإزالة الألغام وأنشطة إعلامية عامة بغية منع وقوع الحوادث بين السكان المدنيين. |
Note du Ministère de la sécurité publique sur les cartes d'identité pour étrangers, les formulaires de demande et les timbres fiscaux | UN | مذكرة وزارة الأمن العام بشأن استخدام بطاقات هوية الأجانب، ونماذج طلباتها وأختام التأشيرات |
En 2005, 2,1 millions de yuan renminbi ont été consacrés à deux exercices de lutte contre la traite menés rien que par le Ministère de la sécurité publique. | UN | وفي عام 2005، خُصص ما مجموعه 2.1 مليون يوان رنمينبي لصالح وزارة الأمن العام وحدها من أجل عمليتين من عمليات مكافحة الاتجار. |
Le Ministère de la sécurité publique est chargé de leur protection et de leur accompagnement au tribunal. | UN | وتتولى وزارة الأمن العام مسؤولية حمايتهن ومرافقتهن إلى المحكمة. |
Le Ministère de la sécurité publique a coordonné son action avec les organismes compétents en vue de lutter contre la traite des femmes et des enfants. | UN | ونسقت وزارة الأمن العام مع الوكالات ذات الصلة لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال. |
Le Ministère de la sécurité publique est chargé de la révision de la loi sur la résidence. | UN | وتتولى وزارة الأمن العام مسؤولية تنقيح قانون الإقامة. |
En réaction, le porte-parole du Ministère de la sécurité publique a averti que le Gouvernement ne tolèrerait pas de tels troubles et a accusé le Palipehutu-FNL de violer l'Accord global de cessez-le-feu. | UN | وردا على ذلك، حذر متحدث حكومي باسم وزير الأمن العام من أن الحكومة لن تتسامح مع محدثي الاضطرابات من هذا النوع واتهمت حزب تحرير شعب الهوتو بانتهاك اتفاق إطلاق النار الشامل. |
Le contenu était basé sur du matériel de formation mis au point conjointement par l'UNODC, le Ministère de la sécurité publique et le Ministère de la justice. | UN | واستند مضمون التدريب إلى مواد تدريب تم وضعها بالاشتراك بين المكتب ووزارة الأمن العام ووزارة العدل. |
Directeur de la Division de la recherche du Bureau de la supervision, Ministère de la sécurité publique; Directeur général adjoint du Département de la sécurité publique de la province du Sichuan; compétences en matière de formulation de règlements et de services de lutte contre la corruption au sein des organes de sécurité publique | UN | مدير شعبة البحوث في مكتب الإشراف في وزارة الأمن العام؛ نائب المدير العام لإدارة الأمن العام في مقاطعة سيتشوان؛ لديه خبرة في صياغة اللوائح التنظيمية وتشكيل المؤسسات لمكافحة الفساد في أجهزة الأمن العام |