"ministère des finances et du budget" - Translation from French to Arabic

    • وزارة المالية والميزانية
        
    Source: Ministère des finances et du budget UN المصدر: وزارة المالية والميزانية.
    Source : Ministère des finances et du budget. UN المصدر: وزارة المالية والميزانية.
    Le Gouvernement était toutefois conscient des obligations qu'il avait envers l'Organisation des Nations Unies; son Ministère des finances et du budget procédait actuellement à l'établissement d'un échéancier de paiement à long terme qui devait être annoncé rapidement. UN وعلى الرغم من هذه الظروف، فإن الحكومة مدركة لالتزاماتها تجاه الأمم المتحدة، وتعكف وزارة المالية والميزانية حاليا على وضع جدول زمني طويل الأمد للمدفوعات ذات الصلة، يُتوقع إعلانه قريبا.
    A. Au niveau du Ministère des finances et du budget UN ألف - على مستوى وزارة المالية والميزانية
    Les actions menées par le Ministère des finances et du budget se situent surtout dans le cadre des directives de l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA), institution communautaire dont le Burkina Faso est membre. UN الإجراءات التي اتخذتها وزارة المالية والميزانية تندرج خاصة في إطار توجيهات الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، وهي مؤسسة مشتركة انضمت إليها بوركينا فاسو.
    Toutefois, il faut souligner que le Ministère des finances et du budget n'a pas, à ce jour, enregistré de cas suspects de transfert de devises au Burkina Faso. UN بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن وزارة المالية والميزانية لم تسجل إلى اليوم أية حالات تحويل عملات مشتبه فيها في بوركينا فاسو.
    À l'instar du Ministère des finances et du budget, la représentation nationale de la BCEAO intervient exclusivement dans le cadre des directives de l'UEMOA. UN على غرار وزارة المالية والميزانية تنحصر أعمال بعثة المصرف المركزي لدول غرب أفريقيا في بوركينا فاسو في نطاق توجيهات الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    Ministère des finances et du budget - Direction générale des douanes UN وزارة المالية والميزانية - الإدارة العامة للجمارك
    Le Comité a également rappelé que, dans le cadre de la demande de dérogation à l'Article 19 de la Charte qu'elle avait présentée en 2004, la République centrafricaine avait indiqué que son Ministère des finances et du budget procédait à l'établissement d'un échéancier de paiement à long terme qui devait être annoncé sous peu. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أن جمهورية أفريقيا الوسطى أوضحت في سياق طلب الإعفاء الذي قدمته عام 2004، بموجب المادة 19 من الميثاق، أن وزارة المالية والميزانية تعكف على إعداد جدول زمني طويل الأجل لتسديد الديون وأنها تعتزم إعلانه في القريب العاجل.
    Au Ministère des finances et du budget en 1991 et actuellement un des trois Fondés de Pouvoir est une femme (3e fondée de Pouvoir). UN في وزارة المالية والميزانية في عام 1991 وحاليا واحد من ثلاثة مفوضين بالسلطة امرأة (المفوض الثالث بالسلطة).
    Ministère des finances et du budget UN وزارة المالية والميزانية
    35. Le Ministère des finances et du budget, pour faciliter l'accès aux crédits, en vue de l'autonomisation économique de la femme a mis en place auprès de la Direction Générale du Trésor, une Coordination Nationale de la Microfinance (CNMF). UN 35- بغية تيسير سبل الحصول على الائتمانات وتمكين المرأة اقتصادياً، أنشأت وزارة المالية والميزانية في المديرية العامة للخزانة هيئة تنسيق وطنية للتمويل البالغ الصغر.
    Le Comité a noté que, lorsqu'elle avait demandé à bénéficier d'une dérogation à l'Article 19 de la Charte, la République centrafricaine avait indiqué que son Ministère des finances et du budget s'employait à établir un échéancier de paiement de ses dettes à long terme qui allait être annoncé très rapidement. UN 18 - ولاحظت اللجنة أن جمهورية أفريقيا الوسطى أشارت في سياق طلبها المقدم للإعفاء بموجب المادة 19 من الميثاق إلى أن وزارة المالية والميزانية لديها تعكف على وضع جدول زمني طويل الأجل لتسديد الديون، وأنها تعتزم إعلانه في القريب العاجل.
    Ainsi qu'il ressort du rapport du Comité des contributions sur les travaux de sa soixante-quatrième session, la République centrafricaine a indiqué au Comité que son Ministère des finances et du budget procédait actuellement à l'établissement d'un échéancier de paiement à long terme qui devait être annoncé rapidement. UN 19 - حسب المبين في تقرير لجنة الاشتراكات عن دورتها الرابعة والستين(5)، أوضحت جمهورية أفريقيا الوسطى للجنة أن وزارة المالية والميزانية التابعة لها تعد جدولا زمنيا طويل الأجل للمدفوعات وسيجري إعلانه قريبا.
    Le Comité a rappelé que la République centrafricaine avait indiqué en 2003 quelle comptait présenter ultérieurement un échéancier pour le paiement de ses arriérés et que, lorsqu'elle avait demandé en 2004 une dérogation à l'Article 19 de la Charte, elle avait indiqué que son Ministère des finances et du budget était occupé à dresser un échéancier à long terme pour le remboursement de la dette, qui serait annoncé dans de très brefs délais. UN 70 - وأشارت اللجنة إلى أن جمهورية أفريقيا الوسطى كانت قد أوضحت عام 2003 خططها لتقديم جدول تسديد للمتأخرات في تاريخ لاحق. وأشارت اللجنة أيضا إلى أن جمهورية أفريقيا الوسطى أوضحت في سياق طلب الإعفاء الذي قدمته عام 2004، بموجب المادة 19 من الميثاق، أن وزارة المالية والميزانية تعكف على إعداد جدول زمني طويل الأجل لتسديد الديون وأنها تعتزم إعلانه في القريب العاجل.
    Ainsi qu'il ressort du rapport du Comité des contributions sur les travaux de sa soixante-quatrième session, la République centrafricaine a indiqué au Comité que son Ministère des finances et du budget procédait actuellement à l'établissement d'un échéancier de paiement à long terme qui devait être annoncé rapidement. UN 21 - حسب المبين في تقرير لجنة الاشتراكات عن دورتها الرابعة والستين(6)، أوضحت جمهورية أفريقيا الوسطى للجنة أن وزارة المالية والميزانية التابعة لها تعد جدولا زمنيا طويل الأجل للمدفوعات وسيجري إعلانه قريبا.
    Tout en saluant les mesures prises par l'État partie, à différents niveaux, pour réduire la pauvreté et promouvoir l'accès des femmes au crédit, notamment le plan stratégique de microfinance adopté en 2005 par le Ministère des finances et du budget, le Comité note que, faute de garanties, l'accès au crédit reste difficile pour elles. UN وفيما ترحِّب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف على مستويات مختلفة للحدّ من الفقر وتحسين فرص حصول النساء على قروض، بما في ذلك خطة التمويل البسيط الاستراتيجية التي اعتمدتها وزارة المالية والميزانية في عام 2005، تلاحظ اللجنة أن الوصول إلى مرافق الإقراض لا يزال يشكّل تحدياً بسبب امتلاك المرأة ما ترهنه.
    Le Comité a rappelé que la République centrafricaine avait indiqué en 2003 qu'elle comptait présenter ultérieurement un échéancier pour le paiement de ses arriérés, et que l'an dernier, lorsqu'elle avait demandé une dérogation à l'Article 19, elle avait indiqué que son Ministère des finances et du budget était en train d'établir un échéancier à long terme pour le paiement de la dette, qui serait annoncé dans de très brefs délais. UN 58 - وذكّرت اللجنة بأن جمهورية أفريقيا الوسطى كانت قد أوضحت عام 2003 خططها لتقديم جدول تسديد للمتأخرات في تاريخ لاحق. وذكّرت اللجنة أيضا بأن جمهورية أفريقيا الوسطى أوضحت في سياق طلبها السنة الماضية للإعفاء عملا بالمادة 19 من الميثاق، أن وزارة المالية والميزانية تعكف على إعداد جدول زمني طويل الأجل لتسديد الديون وأنها تعتزم إعلانه قريبا جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more