Dans la limite de ses compétences, le Ministère fédéral de la justice est chargé de la mission importante de protéger les droits et les libertés de tous les citoyens. | UN | وأوكلت الى وزارة العدل الاتحادية مهمة هامة تتمثل في تأكيد وحماية حقوق وحريات جميع المواطنين، ضمن حدود اختصاصها. |
Lors des procès des trafiquants, les victimes bénéficient d'une aide psychosociale et juridique, conformément à la législation autrichienne, et ce grâce aux subventions du Ministère fédéral de la justice. | UN | وفي الدعاوى القضائية التي تنظر فيها المحاكم ضد المتاجرين بالبشر، تقدم مساعدة نفسية وقانونية للضحايا بموجب القانون النمساوي. وتقدم وزارة العدل الاتحادية دعماً لهذه المساعدة. |
En outre, elles sont encadrées par les services compétents du Ministère fédéral de la justice (BMJ). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه الرابطات تخضع للإشراف المتخصص من جانب وزارة العدل الاتحادية. |
Le Ministère fédéral de la justice collabore avec l'Association pour examiner le développement de ressources afin de sensibiliser les dispensateurs de services aux victimes aux besoins spécifiques des familles des femmes autochtones portées disparues ou assassinées. | UN | كما تعمل وزارة العدل الاتحادية مع الرابطة على بحث سبل إيجاد الموارد من أجل توعية مقدمي الخدمات الذين يتعاملون مع الضحايا بشأن الاحتياجات الخاصة لأسر نساء الشعوب الأصلية المفقودات والقتيلات. |
Le Ministère fédéral de la justice a reçu les données statistiques suivantes sur les actes de violence : | UN | وقد تلقت وزارة العدل الاتحادية البيانات الإحصائية التالية عن أعمال العنف: |
Un centre national d'études et de recherches judiciaires est en cours d'organisation sous la coordination du Ministère fédéral de la justice. | UN | ويجري تنظيم مركز وطني للدراسات والبحوث القضائية بتنسيق من وزارة العدل الاتحادية. |
L'autorité centrale ayant compétence pour accepter les demandes provenant de l'étranger est le Ministère fédéral de la justice. | UN | والسلطة المركزية المختصة باستلام الطلبات من الخارج هي وزارة العدل الاتحادية. |
Le Ministère fédéral de la justice met actuellement la dernière main à ce texte avant de le soumettre à l'examen du Sénat. | UN | وتعكف وزارة العدل الاتحادية على وضعه في صيغته النهائية توطئة لعرضه على مجلس الشيوخ لينظر فيه. |
Ils sont également disponibles auprès du Ministère fédéral de la justice. | UN | كما يمكن الحصول على هذه النصوص عن طريق وزارة العدل الاتحادية. |
Déclaration rendue publique par le Ministère fédéral de la justice | UN | البيان الصادر عن وزارة العدل الاتحادية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية |
Ils sont également disponibles auprès du Ministère fédéral de la justice. | UN | كما يمكن الحصول على هذه النصوص عن طريق وزارة العدل الاتحادية. |
Conseiller le Ministère fédéral de la justice sur la réglementation comptable; | UN | < -- إخطار وزارة العدل الاتحادية باللوائح التنظيمية للمحاسبة؛ |
En outre, les constatations du Comité ont été publiées en allemand sur le site Web du Ministère fédéral de la justice. | UN | كما نُشِرت آراء اللجنة باللغة الألمانية على موقع وزارة العدل الاتحادية على شبكة الإنترنت. |
En outre, les constatations du Comité ont été publiées en allemand sur le site Web du Ministère fédéral de la justice. | UN | كما نُشِرت آراء اللجنة باللغة الألمانية على موقع وزارة العدل الاتحادية على شبكة الإنترنت. |
Par ailleurs, le Nigéria avait récemment créé un Service de surveillance des droits de l'homme relevant du Ministère fédéral de la justice, en vue de renforcer la mise en oeuvre des instruments relatifs aux droits de l'homme et d'examiner les pétitions et les plaintes concernant des violations des droits de l'homme. | UN | وبالاضافة إلى ذلك أنشأت نيجيريا مؤخرا وحدة لرصد حقوق الانسان في إطار وزارة العدل الاتحادية بقصد تعزيز إعمال صكوك حقوق الانسان ولتلقي الالتماسات والشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الانسان. |
1983-1985 Chef de département au Ministère fédéral de la justice à Bonn, responsable du ministère public de la République fédérale d'Allemagne pour les affaires de terrorisme et d'espionnage. | UN | مسؤول عن مصلحة في وزارة العدل الاتحادية في بون، مشرف في مكتب المدعي العام الاتحادي في ألمانيا على قضايا الإرهاب والتجسس. |
Le Ministère fédéral de la justice a entamé avec des procureurs et autres praticiens un débat sur la façon de mieux gérer ces biens. | UN | وقد استهلت وزارة العدل الاتحادية عملية يجري بموجبها مناقشة إمكانية اعتماد سبل أفضل لإدارة الموجودات مع أعضاء النيابة العامة وغيرهم من الممارسين. |
Le Ministère fédéral de la justice et de la protection du consommateur aide autant qu'il le peut l'Agence de diverses autres manières. | UN | 21- وتدعم وزارة العدل الاتحادية وحماية المستهلك بدورها الوكالةَ بوسائل أخرى قدر المستطاع. |
Le dernier rapport est disponible en allemand sur le site Web du Ministère fédéral de la justice, avec la réponse du Gouvernement fédéral. | UN | وقد أتيح أحدث تقرير للجنة باللغة الألمانية على موقع وزارة العدل الاتحادية في الإنترنت، إلى جانب رد الحكومة الاتحادية عليه. |
En outre, les constatations du Comité ont été publiées en allemand sur le site Web du Ministère fédéral de la justice. | UN | وإضافة إلى ذلك، نُشرت آراء اللجنة باللغة الألمانية على الموقع الشبكي لوزارة العدل الاتحادية. |
2. S'agissant des articles 5 et 6, le Ministère fédéral de la justice; | UN | ٢ - وزير العدل الاتحادي فيما يتعلق بالمادتين ٥ و ٦. |