"ministères à" - Translation from French to Arabic

    • الوزارات في
        
    • الوزارات الحكومية على
        
    • وزارات الحكومة على
        
    • وزارات على
        
    • وزارات في
        
    • الوزارات المختصة في
        
    Les contributions des différents ministères à la mise en œuvre de cette politique sont aussi transparentes et faciles à vérifier que possible. UN وتساهم مختلف الوزارات في تنفيذ هذه السياسة على نحو شفاف وقابل للتحقق منه قدر الإمكان.
    Elle a également aidé certains ministères à convaincre leurs collègues d'accélérer le versement des contributions. UN كما ساعد هذا بعض الوزارات في إقناع الوزارات الأخرى ذات الصلة بالإسراع بسداد الاشتراكات.
    La Commission de la fonction publique aide les ministères à atteindre leurs objectifs par le recrutement, la formation et le perfectionnement. UN وتقوم لجنة الخدمة المدنية بمساعدة الوزارات في تحقيق أهدافها من خلال التوظيف وتنمية الموظفين واﻷنشطة التدريبية.
    Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a aidé divers ministères à créer des services d'appui aux survivantes et une base consolidée de données sur la violence sexuelle et sexiste in Afghanistan et a renforcé les capacités de la police ougandaise de recueillir des preuves scientifiques dans les affaires de viol. UN وساعدت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مختلف الوزارات الحكومية على إيجاد خدمات لدعم الناجيات وإنشاء قاعدة بيانات متكاملة بشأن العنف الجنسي والعنف القائم على النوع الجنساني في أفغانستان وبناء قدرة حكومية تمكّن الشرطة من جمع الأدلة العدلية في حالات الاغتصاب في أوغندا.
    Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) travaille avec divers ministères à la mise en place d'un programme national de santé procréative pour les adolescents. UN 38 - ويعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان مع مختلف وزارات الحكومة على وضع برنامج وطني للصحة للمراهقين.
    Son successeur, Étienne Tshisekedi, dérogeant à l'Acte constitutionnel de la transition, a offert six ministères à l'AFDL, que M. Kabila a refusés en signe de mépris, et dissous le HCR-PT, s'aliénant ainsi le reste de la classe politique. UN وقد ألغى إتيين تشيسكيسي، رئيس الوزراء الجديد، القانون الدستوري الانتقالي، وعرض ست وزارات على تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو - زائير )وهو عرض رفضه كابيلا بازدراء( ثم قام تشيسكيسي بحل المجلس اﻷعلى للجمهورية - البرلمان الانتقالي، وهو تصرف أدانه سائر الزعماء السياسيين.
    Il n’est pas rare que plusieurs ministères à la fois s’occupent du renforcement des capacités, ce qui conduit inévitablement à des doubles emplois. UN ومن المعتاد أن تتشارك عدة وزارات في عملية بناء القدرات مما يسفر عن ازدواجية في الجهود لا مهرب منها.
    La planification stratégique est susceptible d'aider les ministères à identifier leurs fonctions essentielles, ainsi que des mesures prioritaires et des objectifs stratégiques. UN ومن شأن التخطيط الاستراتيجي أن يساعد الوزارات في تحديد مهامها الأساسية وأولويات سياساتها وأهدافها الاستراتيجية.
    Les organisations non gouvernementales ont également participé à un dialogue avec le Gouvernement et les donateurs notamment en participant à la table ronde et en aidant certains ministères à élaborer leurs politiques sectorielles. UN وكانت المنظمات غير الحكومية نشطة أيضا في الحوار مع الحكومة والجهات المانحة من خلال أنشطة من قبيل المشاركة في مؤتمر المائدة المستديرة ومساعدة الوزارات في صياغة السياسات القطاعية.
    Cette initiative s'est avérée payante de bien des façons : elle a ainsi incité certains ministères à évaluer la situation des femmes, à élaborer des stratégies ou politiques relatives à la problématique hommes-femmes et à organiser des formations en interne sur ces questions. UN وقد تكلل عمل الآلية بالنجاح في كثير من الحالات، إذ إنها دعّمت بعض الوزارات في إجراء تقييمات لمدى تمثيل الجنسين، ووضع استراتيجيات أو سياسات جنسانية، وتنظيم دورات تدريبية داخلية في المجال الجنساني.
    Par exemple, l'UNOPS fournit une assistance technique au Projet national d'accès rural d'urgence en Afghanistan, qui vise à aider plusieurs ministères à améliorer l'état des routes et des ponts et à travailler avec plus d'efficacité. UN فعلى سبيل المثال، يقدم المكتب مساعدة تقنية إلى المشروع الوطني للوصول إلى المناطق الريفية في حالات الطوارئ في أفغانستان لمساعدة عدد من الوزارات في تحسين الطرق والجسور والعمل بشكل أكفأ.
    Après des contacts initiaux de haut niveau avec divers ministères à Hargeysa au début de son mandat, le Groupe n’a pas été en mesure d’établir des relations de travail avec les organismes publics compétents. UN ففي أعقاب اتصالات أولية رفيعة المستوى مع مختلف الوزارات في هرجيسا في مستهل ولاية الفريق، لم يتمكن الفريق من تطوير علاقات عمل مع الوكالات الحكومية المعنية.
    La Commission a proposé d'adopter une approche fondée sur les droits de l'homme dans les travaux d'élaboration des politiques des ministères à tous les niveaux, en vue d'éliminer les injustices, les inégalités et la pauvreté. UN واقترحت اللجنة دمج نهج للتنمية يقوم على حقوق الإنسان في وضع سياسات الوزارات في كل المستويات بغية القضاء على الظلم وانعدام المساواة والفقر.
    Les efforts engagés pour créer un nouvel organisme de coordination se poursuivent néanmoins, le Gouvernement reconnaissant la nature interdépendante de tous les droits de l'homme et cherchant à faire participer tous les ministères à leur promotion. UN لكنّ الجهود الرامية إلى إنشاء هيئة تنسيقية تواصلت منذ أن سلّمت الحكومة بالطبيعة المترابطة لجميع حقوق الإنسان وعملت على إشراك جميع الوزارات في النهوض بها.
    Elle appelle l'attention sur la participation accrue de plusieurs ministères à la gestion des politiques relatives à l'égalité de traitement. UN 23- ووجهت الانتباه إلى زيادة مشاركة العديد من الوزارات في إدارة سياسة تتعلق بالمعاملة المتساوية.
    La capacité des ministères à mettre en œuvre les politiques, à maintenir des normes et à surveiller la prestation des services est limitée tandis que la qualité des services tant publics que privés laisse souvent à désirer et ne correspond pas au coût global. UN وقدرة الوزارات الحكومية على تنفيذ السياسات والمحافظة على المعايير أو مراقبة تقديم الخدمات محدودة، ونوعية الخدمات التي يقدمها كل من القطاعين العام والخاص رديئة في معظم الأحيان وغير متناسبة مع تكلفتها العامة.
    Le Gouvernement consolide actuellement sa troisième vague de réformes, qui vise à jeter des bases solides pour un nouvel État démocratique et à servir les intérêts de la population en répondant à ses besoins de développement socioéconomique par le biais des ministères à tous les niveaux. UN ٩ - وتعمل الحكومة الآن على ترسيخ الموجة الثالثة من إصلاحاتها، مع التركيز على إرساء دعائم قوية لدولة ديمقراطية جديدة، فضلا عن تحقيق المنافع للشعب عن طريق وفاء الوزارات الحكومية على جميع المستويات باحتياجاته في مجال التنمية الاجتماعية - الاقتصادية.
    La dernière politique en date encourage tous les ministères à inclure parité et égalité des sexes dans les procédures législatives et dans les procédures d'évaluation du comportement professionnel des fonctionnaires. UN وأدى تنفيذ السياسة التي اعتمدت مؤخرا إلى تشجيع جميع وزارات الحكومة على إدراج تعميم مراعاة المنظور الجنساني والمساواة بين الجنسين في عمليات سن القوانين وتقييم أداء الموظفين العموميين.
    Son successeur, Etienne Tshisekedi, dérogeant à l'Acte constitutionnel de la transition, a offert six ministères à l'AFDL (que M. Kabila a refusés en signe de mépris) et dissous le HCR—PT, s'aliénant ainsi le reste de la classe politique. UN قام المجلس اﻷعلى للجمهورية - البرلمان المؤقت بإقالة كينغو الذي كان قد تنبأ بأن المتمردين لن يستولوا على المدينة، وألغى خليفته، إتيان تشيسكيدي، الدستور المؤقت، وعرض ست وزارات على تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو - زائير )رفضها كابيلا بازدراء( وحل المجلس اﻷعلى للجمهورية - البرلمان المؤقت، مما عرضه ﻹدانة بقية الطبقة السياسية.
    16. Malgré la bonne volonté habituellement manifestée par le Représentant permanent de la Côte d’Ivoire auprès de l’Organisation des Nations Unies à New York, plusieurs ministères à Abidjan ont continué de prétendre qu’ils n’avaient pas reçu différentes communications officielles que le Groupe avait adressées à la Mission permanente. UN 16 - ورغم حسن النية المعهودة في الممثل الدائم لكوت ديفوار لدى الأمم المتحدة في نيويورك، فإن عدة وزارات في أبيدجان أكدت أنها لم تتلق الرسائل الرسمية العديدة التي بعث بها الفريق إلى البعثة الدائمة.
    Des experts des questions d'égalité des sexes et de la statistique ont été affectés dans des ministères à Mogadiscio, au < < Somaliland > > et au < < Puntland > > . UN وعّين خبراء فنيون في المسائل الجنسانية وفي الإحصاءات في الوزارات المختصة في مقديشو و " صوماليلاند " و " بونتلاند " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more