"ministères et services" - Translation from French to Arabic

    • الوزارات والإدارات
        
    • الوزارات والدوائر
        
    • الوزارات والهيئات
        
    • الوزارات والمكاتب
        
    • وزارات وإدارات
        
    • الوزارات والوكالات
        
    • الوزارات والسلطات
        
    • الوزارات والمصالح
        
    • الوزارات وفروع
        
    • والوزارات والإدارات
        
    • الوزارات والفروع
        
    Les sous-directeurs des organes de maintien de l'ordre des ministères et services ukrainiens sont membres permanents de la Commission. UN ويشمل موظفوها الدائمون نواب مدراء هيئات إنفاذ القانون في الوزارات والإدارات الأوكرانية.
    Le comité de hauts responsables mène actuellement des concertations avec les divers ministères et services concernés en vue d'adresser des recommandations au Gouvernement. UN وتُجري لجنة كبار المسؤولين التنسيق مع مختلف الوزارات والإدارات لتقديم توصيات إلى الحكومة.
    Il salue également la nomination de responsables de la coordination pour l'égalité des sexes dans tous les ministères et services de l'État aux niveaux central et local. UN وترحب أيضا بإنشاء جهات تنسيق جنسانية في جميع الوزارات والإدارات على المستويين المركزي والمحلي.
    La participation de tous les ministères et services gouvernementaux est nécessaire à l'exécution du plan. UN وهي تشمل وتتطلب مشاركة جميع الوزارات والدوائر الحكومية في تنفيذها.
    :: De donner plus de moyens à des ministères et services spécialisés s'occupant des ressources naturelles comme le Centre d'évaluation, d'expertise et de certification des matières précieuses et l'Institut congolais pour la conservation de la nature. UN :: بناء قدرات الوزارات والهيئات المتخصصة المتعلقة بالموارد الطبيعية، مثل مركز التقييم والخبرات والتوثيق للمواد الثمينة، والمعهد الكونغولي لحفظ الطبيعة.
    2. Le présent rapport a été établi par le Ministère des affaires sociales et le Ministère des affaires étrangères à partir des contributions fournies par les ministères et services compétents. UN 2- وجمعت هذا التقرير وزارة الشؤون الاجتماعية ووزارة الشؤون الخارجية على أساس مساهمات الوزارات والمكاتب ذات الصلة.
    Divers ministères et services s'en occupent, en fonction de leur mandat. UN وتشارك وزارات وإدارات مختلفة في التدريب المهني، بما يتناسب مع ولايتها.
    Plusieurs autres ministères et services gouvernementaux contribuent à cet effort dans leurs sphères de responsabilité respectives. UN وتساهم في هذه الجهود العديد من الوزارات والوكالات الحكومية كل في مجال اختصاصه.
    Les ministères et services publics doivent être remerciés de leur collaboration pour la collecte et l'analyse des renseignements présentés. UN وينبغي التنويه بما أبدته الوزارات والإدارات العامة من تعاون وجهد في الحصول على المعلومات المعروضة في التقرير وتحليلها.
    Des renseignements sur les éventuelles activités d'émissaires d'Al-Qaida et des Taliban ou de personnes ou d'entités qui leur sont associées ont été diffusés aux ministères et services compétents de la République. UN وُزعت على الوزارات والإدارات ذات الصلة في جمهورية أوزبكستان معلومات عن الأعمال التي يحتمل أن يقوم بها ناشطون تابعون للقاعدة والطالبان، فضلا عمن يرتبط بهما من أفراد ومنظمات أخرى.
    Le nom de toutes les personnes, organisations, groupements et entreprises figurant sur la Liste a été adressé aux ministères et services compétents de la République du Kazakhstan. UN أرسلت أسماء الأفراد والمنظمات والجماعات والمؤسسات المذكورة في القائمة إلى الوزارات والإدارات الحكومية المعنية.
    Les ministères et services compétents en sont au stade de la coordination, les propositions correspondantes seront ensuite transmises au Ministère des affaires étrangères. UN وفي هذا الصدد، يجري حاليا التنسيق مع الوزارات والإدارات المختصة للخروج بمقترحات تحال إلى وزارة خارجية جمهورية أوزبكستان.
    Les ministères et services se sont globalement prononcés favorablement. UN وبشكل عام، أيدت الوزارات والإدارات الانضمام.
    :: ministères et services gouvernementaux aux niveaux national et régional UN الوزارات والإدارات الحكومية على الصعيدين الوطني والإقليمي
    Elle regroupe des représentants de tous les ministères et services concernés. Elle a étudié et décidé plusieurs mesures afin d'améliorer le régime de contrôle de l'origine des diamants. UN وتضم الفرقة ممثلين لجميع الوزارات والدوائر المعنية، وقامت ببحث واعتماد عدة تدابير ترمي إلى تحسين نظام رصد مناشئ الماس.
    Il est indiqué dans le quatrième rapport qu'il a été établi en faisant appel à divers ministères et services publics. UN 2 - يُشار في التقرير الدوري الرابع إلى أنه تم إشراك مختلف الوزارات والدوائر الحكومية في إعداد التقرير.
    Les participants étaient des représentants des ministères et services compétents de l'Azerbaïdjan, de la Géorgie et de l'Ukraine, ainsi que du consulat de l'Ouzbékistan à Bakou. UN وحضر الاجتماع ممثلو الوزارات والهيئات ذات الصلة في كل من جمهورية أذربيجان وجورجيا وأوكرانيا وسفارة جمهورية أوزبكستان في باكو.
    Il regrette cependant qu'elle se compose principalement de membres de cette commission et ne comprenne pas de représentants de différents ministères et services compétents. UN ويؤسف اللجنة أن الوفد كان مشكلا بصفة رئيسية من أعضاء في الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية ولم يكن يضم ممثلين لعدد من شتى الوزارات والمكاتب المعنية.
    Les petits États insulaires en développement doivent promouvoir une approche intégrée du renforcement de leurs institutions, notamment des ministères et services qui peuvent modifier radicalement la gestion et l’utilisation écologiquement durables des ressources en eau. UN ٩١ - تحتاج البلدان الجزرية النامية الصغيرة إلى نهج متكامل لتعزيز مؤسساتها، بما في ذلك إقامة وزارات وإدارات تستطيع أن تؤثر جذريا في إدارة استغلال مواردها المائية بشكل مستدام بيئيا.
    Les mesures destinées à améliorer la situation des femmes prévues dans le Plan national d'action sont financées par les ministères et services compétents pour leur exécution. UN أما التدابير المنصوص عليها بموجب خطة العمل الوطنية لتحسين وضع المرأة فتمولها الوزارات والوكالات المسؤولة عن تنفيذها.
    Les observations finales formulées par le Comité en 2002 ont été traduites et transmises à tous les ministères et services compétents, y compris à la Commissaire de l'égalité des sexes et au Parlement. UN وقد تُرجمت تعليقات اللجنة الختامية لعام 2002 ووُزعت على جميع الوزارات والسلطات ذات الصلة، بما فيها مفوضة شؤون المساواة بين الجنسين، والبرلمان.
    Il est indiqué dans le quatrième rapport qu'il a été établi en faisant appel à divers ministères et services publics. UN 2 - يشير التقرير الدوري الرابع إلى أنه تم إشراك مختلف الوزارات والمصالح الحكومية في إعداد التقرير.
    7. Le Conseil chargé d'élaborer le rapport comprenait 11 membres, qui représentaient certains ministères et services du gouvernement ainsi que des organismes apparentés. UN ٧ - ويتألف المجلس المكلف بوضع التقرير من ١١ عضوا يمثلون بعض الوزارات وفروع الحكم وبعض الوكالات ذات الصلة.
    Ces institutions sont notamment la Commission électorale indépendante, le Bureau du Médiateur et les ministères et services gouvernementaux. UN ويتضمن هذا الإطار اللجنة الانتخابية المستقلة وأمانة المظالم والوزارات والإدارات الحكومية.
    Dans les ministères et services comptant de nombreuses employées, des femmes doivent occuper des postes de responsabilité. UN وينبغي أن تشغل المرأة مناصب قيادية رئيسية في الوزارات والفروع التي لديها أعداد كبيرة من الموظفات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more