"ministères iraquiens" - Translation from French to Arabic

    • الوزارات العراقية
        
    • وزارات عراقية
        
    Les systèmes de contrôle doivent être améliorés d'urgence dans les organismes iraquiens clefs, notamment l'OECP, et dans les divers ministères iraquiens. UN بما في ذلك المؤسسة العامة لتسويق النفط، وكذلك في مختلف الوزارات العراقية.
    Le Ministère coopérera avec d'autres ministères iraquiens pour réaliser des progrès concrets sur tous les aspects de la protection et de la reconstitution de l'environnement. UN وستتعاون الوزارة مع الوزارات العراقية الأخرى من أجل إحراز تقدم فعلي في جميع جوانب حماية البيئة وإصلاحها.
    de l'Organisation des Nations Unies et des ministères iraquiens au sujet du programme < < pétrole contre nourriture > > UN اجتماع الأمانة العامة للأمم المتحدة مع الوزارات العراقية بشأن برنامج النفط مقابل الغذاء
    Mon Représentant spécial adjoint a souligné que la MANUI était prête à fournir conseils et soutien aux ministères iraquiens concernés afin de leur permettre d'adopter une feuille de route complète et des méthodes novatrices. UN وأكد نائب ممثلي الخاص استعداد البعثة لتقديم المشورة والدعم إلى الوزارات العراقية المعنية في وضع خريطة طريق شاملة وأساليب مبتكرة.
    D'autre part, les autorités iraquiennes continuent d'affirmer que ce n'est pas à elles de restituer les biens volés à des particuliers. Ces pièces, qui représentent des centaines de millions de dollars, ont été envoyées en Iraq sur la base d'inventaires établis par des ministères iraquiens et portant le sceau et la signature d'organismes publics dont les agents sont venus au Koweït superviser le pillage et l'enlèvement de ces biens. UN هذا باﻹضافة الى أن السلطات العراقية لا تزال تصر على عدم مسؤوليتها عن إعادة الممتلكات المسروقة من القطاع الخاص وهي مسروقات تتجاوز قيمتها مئات الملايين من الدولارات التي تم ترحيلها الى العراق بموجب كشوفات جرد صادرة عن وزارات عراقية وبتواقيع وأختام أجهزة متخصصة حكومية جاءت الى الكويت لﻹشراف على عمليات السرقة والنقل، ولدينا بعض اﻷصول والصور عن تلك المستندات التي تركها النظام العراقي عقب طرده.
    L'ONU, la communauté des donateurs et d'autres acteurs de la société civile ont salué la manière dont le Gouvernement iraquien avait engagé un processus participatif de développement national, auquel avaient contribué les ministères iraquiens et le Gouvernement régional du Kurdistan. UN ورحبت الأمم المتحدة والجهات المانحة والمشاركين الآخرين من المجتمع المدني بقيادة الحكومة في الاضطلاع بعملية إنمائية وطنية تشاركية ناجحة وردت مدخلاتها من الوزارات العراقية وحكومة إقليم كردستان.
    h) Assistance technique et prestation de services consultatifs aux ministères iraquiens. UN (ح) تقديم المساعدة الفنية والخدمات الاستشارية إلى الوزارات العراقية.
    Mais, comme les membres de ce service sont recrutés et payés par les ministères iraquiens pour lesquels ils travaillent, la visibilité de ses effectifs est limitée. UN ونظرا لأن الوزارات العراقية هي التي تتولى تعيين موظفي دائرة حماية المرافق الذين يعملون من أجلها وتقوم بدفع أجورهم، فإن وضوح القوام الفعلي للعاملين محدود.
    Les ministères iraquiens ont défini les besoins prioritaires de la reconstruction et sont en train d'établir une base de données et des projets qu'il faudra mettre en oeuvre pour la reconstruction à long terme. UN وقد حددت الوزارات العراقية احتياجات الإعمار ذات الأولوية، وهي تعكف حاليا على إعداد قاعدة بيانات للمشاريع التي سيلزم الاهتمام بها في سياق جهودنا الطويلة الأجل لإعادة البناء.
    L'ONU aide les ministères iraquiens essentiels à travailler avec le Groupe des Nations Unies pour le développement, dont l'unité d'action facilite une programmation commune. UN وتساعد الأمم المتحدة الوزارات العراقية الرئيسية على العمل مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ككيان واحد ييسر البرامج التعاونية المشتركة.
    :: Organisation et tenue d'ateliers, et offre d'une assistance technique pour renforcer la capacité des ministères iraquiens d'établir un plan national d'urgence et de mettre en place les mécanismes de coordination et de réaction nécessaires à la fourniture d'une assistance humanitaire aux populations vulnérables en Iraq UN تنظيم وعقد حلقات عمل وكذلك تقديم مساعدات تقنية من أجل تعزيز قدرات الوزارات العراقية في وضع خطة طوارئ وطنية وآليات التنسيق والاستجابة اللازمة لتقديم المساعدات الإنسانية للسكان المستضعفين في العراق
    En l'absence d'un accord sur le statut de la Mission, l'établissement de nouveaux accords et procédures nécessite souvent des négociations de haut niveau et une coordination avec les ministères iraquiens. UN وفي غياب اتفاق خاص بمركز البعثة، كثيرا ما تتطلب إقامة إجراءات واتفاقات جديدة مفاوضات وتنسيقا على مستوى رفيع مع الوزارات العراقية.
    Le soutien au processus de reconstruction par l'entremise du Fonds d'affectation spéciale pour l'Iraq du GNUD se poursuit en coopération avec les principaux ministères iraquiens et d'autres organismes. UN 48 - ويستمر تقديم الدعم لعملية التعمير عن طريق الصندوق الاستئماني للعراق التابع للمجموعة الإنمائية للأمم المتحدة، وذلك بالتعاون مع الوزارات العراقية والمنظمات الأخرى.
    Le Ministère devra intégrer ces activités de planification avec celles de tous les autres ministères iraquiens et associer les ambassades iraquiennes à l'étranger au travail d'information des investisseurs. UN ويلزم للوزارة أن تجعل جهودها في مجال التخطيط متكاملة مع جميع الوزارات العراقية الأخرى وأن تشرك السفارات العراقية في البلدان الأجنبية في الجهود الرامية إلى مساعدة المستثمرين بالرد على الاستفسارات وتوفير المعلومات.
    Le Conseil a pris note du rapport de l'Inspecteur général spécial pour la reconstruction de l'Iraq daté du 30 janvier 2005 concernant le contrôle des fonds fournis aux ministères iraquiens dans le cadre du processus budgétaire national. UN وأحاط المجلس علما بتقرير المفتش العام الخاص لتعمير العراق، المؤرخ 30 كانون الثاني/يناير 2005، بشأن رقابة الأموال المقدمة إلى الوزارات العراقية عن طريق الميزانية الوطنية.
    Concernant l'Iraq, la position du HCR de ne pas promouvoir le retour vers le pays est soutenue et plusieurs délégations félicitent le HCR pour sa gestion à distance et l'établissement de relations avec les ministères iraquiens. UN وفيما يتعلق بالعراق، حظي موقف المفوضية المتمثل في عدم تشجيع العودة إلى البلد بالتأييد، وأثنت وفود عدة على اعتماد المفوضية سياسة " الإدارة عن بعد " وإقامة علاقات مع الوزارات العراقية.
    Le Conseil a également été informé que la direction conjointe de passation des marchés en Iraq continue de préparer le transfert des dossiers aux ministères iraquiens compétents, transfert qui devait être achevé avant la fin de 2006. UN وأُبلغ المجلس أيضا أن القيادة المشتركة للتعاقد - العراق تواصل العمل المتعلق بتسلم السجلات إلى الوزارات العراقية المختصة قبل نهاية عام 2006.
    :: Organisation régulière d'ateliers, et offre d'une assistance technique pour renforcer la capacité des ministères iraquiens d'établir un plan national d'urgence et de mettre en place les mécanismes de coordination et d'intervention nécessaires à la fourniture d'une assistance humanitaire aux populations vulnérables en Iraq UN :: عقد حلقات عمل بشكل منتظم، وتقديم المساعدة التقنية لتعزيز قدرات الوزارات العراقية في وضع خطة وطنية للطوارئ، وآليات التنسيق والاستجابة الضرورية لتقديم المساعدة الإنسانية للفئات الضعيفة من السكان في العراق
    :: Organisation régulière d'ateliers, et offre d'une assistance technique pour renforcer la capacité des ministères iraquiens d'établir un plan national d'urgence et de mettre en place les mécanismes de coordination et d'intervention nécessaires à la fourniture d'une aide humanitaire aux populations vulnérables en Iraq UN :: عقد حلقات عمل بشكل منتظم، وكذلك تقديم المساعدة التقنية لتعزيز قدرات الوزارات العراقية على وضع خطة وطنية للطوارئ، فضلاً عن آليات التنسيق والاستجابة الضرورية لتقديم المساعدة الإنسانية إلى الفئات الضعيفة من السكان في العراق
    4. Les biens volés au secteur privé, dont la valeur globale dépasse des centaines de millions de dollars et qui ont été transportés en Iraq comme en témoignent des inventaires émanant de ministères iraquiens, portant la signature et le sceau des services iraquiens compétents venus au Koweït afin de superviser les opérations de vol et de transport. UN ٤ - الممتلكات المسروقة من القطاع الخاص وهي مسروقات تتجاوز قيمتها مئات الملايين التي تم شحنها الى العراق بموجب كشوفات جرد صادرة عن وزارات عراقية بتواقيع وأختام أجهزة متخصصة حكومية جاءت الى الكويت لﻹشراف على عمليات السرقة والنقل وتحتفظ الكويت ببعض اﻷصول والصور عن تلك المستندات التي تركها النظام العراقي عقب طرده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more