"ministériel conjoint" - Translation from French to Arabic

    • الوزارية المشتركة
        
    • الوزاري المشترك
        
    • وزارية مشتركة
        
    • وزاري مشترك
        
    Le comité ministériel conjoint sera coprésidé par les Ministres des affaires étrangères ougandais et soudanais. UN وسيشترك في رئاسة اللجنة الوزارية المشتركة وزيرا خارجية السودان وأوغندا.
    Les 15 et 16 décembre, le Comité ministériel conjoint entre les deux pays a tenu sa troisième réunion au Koweït. UN ففي 15 و 16 كانون الأول/ديسمبر، عقد العراق والكويت الاجتماع الثالث للجنة الوزارية المشتركة في الكويت.
    Le Comité ministériel conjoint des relations commerciales approuvera le plan de travail et le budget du Comité technique mixte des relations commerciales; UN وتعتمد اللجنة الوزارية المشتركة خطط العمل والميزانيات الخاصة باللجنة التقنية المشتركة.
    45. À la deuxième réunion du Conseil ministériel conjoint des territoires d'outre-mer, tenue à Londres le 26 novembre 2013, les dirigeants du Royaume-Uni et des territoires d'outre-mer se sont entendus sur le texte d'un communiqué contenant le passage ci-après, qui énonce leur position commune sur l'autodétermination : UN 45 - وفي الاجتماع الثاني للمجلس الوزاري المشترك لأقاليم ما وراء البحار المعقود في لندن في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، اتفق قادة المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار على بلاغ تضمن الفقرة التالية التي تحدد الموقف المشترك للمملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار بشأن تقرير المصير:
    Un comité ministériel conjoint de liaison a également été établi afin de coordonner les activités et les politiques des départements concernant les territoires d’outre-mer bénéficiant de l’aide. UN وقد أنشئت هاتان اﻹدارتان، وشكلت لجنة اتصال وزارية مشتركة لتنسيق أنشطة الوزارتين وسياساتهما بالنسبة ﻷقاليم ما وراء البحار التي تتلقى المساعدة.
    En réponse au décret ministériel conjoint publié de juin leur enjoignant de soutenir et de promouvoir le Programme de réintégration, les Forces de sécurité afghanes ont mené des formations pour mieux le faire connaître. UN وقد وجّه أمر وزاري مشترك صدر في حزيران/يونيه قوات الأمن الأفغانية بدعم وتعزيز برنامج السلام وإعادة الإدماج.
    Le Comité ministériel conjoint des relations commerciales UN اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بالعلاقات التجارية
    Le Comité ministériel conjoint des pensions UN اللجنة الوزارية المشتركة للمعاشات التقاعدية
    Cette tendance prometteuse a été relevée aussi dans le communiqué du Comité ministériel conjoint des Conseils des Gouverneurs de la Banque et du Fonds, qui s'est tenu début octobre. UN كما أن هذا الاتجاه المبشر تجلى في البلاغ الصادر عن اللجنة الوزارية المشتركة لمجلسي محافظي البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، التي انعقدت في وقت سابق من هذا الشهر.
    De leur côté, les banques centrales des deux pays ont tenu récemment des réunions durant lesquelles elles ont soutenu le volet financier de l'accord sur le pétrole, ouvrant ainsi la voie aux travaux du Comité ministériel conjoint dans le domaine des échanges. UN وقد استكملت اجتماعات البنكين المركزيين بالبلدين الجانب المالي لاتفاق النفط ومهّدت لأعمال اللجنة الوزارية المشتركة في مجال التجارة.
    Par une lettre du 15 mai 2012, le Ministre koweïtien des affaires étrangères m'a communiqué des extraits du procès-verbal approuvé à la réunion du Comité ministériel conjoint Koweït-Iraq qui s'est tenue le 29 avril. UN 12 - وفي رسالة مؤرخة 15 أيار/مايو 2012، أورد وزير خارجية الكويت عناصر من المحضر المتفق عليه المعتمد في اجتماع اللجنة الوزارية المشتركة بين الكويت والعراق المعقود في 29 نيسان/أبريل.
    4. Mandat du Comité ministériel conjoint des relations commerciales UN 4 - ولاية اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بالعلاقات التجارية
    3. Comité ministériel conjoint des pensions UN 3 - اللجنة الوزارية المشتركة للمعاشات التقاعدية
    Le Conseil s'est félicité de la constitution du Comité ministériel conjoint Iraq-Koweït et de la tenue de sa première réunion au Koweït, consacrée aux problèmes bilatéraux, et il a encouragé la poursuite des consultations sur les montants encore dus au titre des indemnisations sous les auspices de la Commission. UN ورحب المجلس بتشكيل اللجنة الوزارية المشتركة بين العراق والكويت وباجتماعها الأول المعقود في الكويت بشأن القضايا الثنائية، وشجع المشاورات الجارية تحت رعاية اللجنة بشأن التعويضات التي لم تسدد بعد.
    Les 15 et 16 décembre, le Ministre des affaires étrangères Zebari s'est rendu au Koweït, où il a participé à la troisième réunion du Comité ministériel conjoint et signé des accords bilatéraux sur la protection des investissements et le tourisme. UN فقام وزير خارجية العراق يومي 15 و 16 كانون الأول/ديسمبر بزيارة الكويت لحضور الاجتماع الثالث للجنة الوزارية المشتركة والتوقيع على الاتفاقات الثنائية المتعلقة بحماية الاستثمار والسياحة.
    Il a proposé que celui-ci prévoie de se réunir en décembre, en marge de la réunion du Comité ministériel conjoint. UN وأشار إلى أن اللجنة المشتركة المعنية بالممتلكات ينبغي أن تسعى إلى الانعقاد في كانون الأول/ديسمبر، على هامش اجتماع اللجنة الوزارية المشتركة.
    À la deuxième réunion du Conseil ministériel conjoint des territoires d'outre-mer, tenue à Londres le 26 novembre 2013, les dirigeants du Royaume-Uni et des territoires d'outre-mer se sont entendus sur le texte d'un communiqué contenant le passage ci-après, lequel énonce leur position commune sur l'autodétermination : UN 48 - وفي الاجتماع الثاني للمجلس الوزاري المشترك لأقاليم ما وراء البحار، الذي عقد في لندن في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 ، اتفقت المملكة المتحدة وزعماء أقاليم ما وراء البحار على بيان يتضمن الفقرة التالية التي تبين الموقف المشترك للمملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار بشأن تقرير المصير:
    La deuxième réunion du Conseil ministériel conjoint, qui s'est tenue à Londres le 26 novembre 2013, a donné lieu à un communiqué dans lequel le Royaume-Uni et les territoires d'outre-mer ont notamment exposé leur position commune sur le droit à l'autodétermination. On trouvera ci-après les extraits en question : UN 41 - وفي الاجتماع الثاني للمجلس الوزاري المشترك لأقاليم ما وراء البحار، الذي انعقد في لندن في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، اتفقت المملكة المتحدة وقادة أقاليم ما وراء البحار على إصدار بيان تضمن الفقرة التالية التي تبين الموقف المشترك للمملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار فيما يتصل بتقرير المصير:
    À la deuxième réunion du Conseil ministériel conjoint, tenue le 26 novembre 2013 à Londres, le Royaume-Uni et les dirigeants des territoires d'outre-mer ont établi un communiqué précisant leur position commune sur l'autodétermination : UN 52 - وفي الاجتماع الثاني للمجلس الوزاري المشترك المتعلق بالأقاليم الذي عقد في لندن في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وافق قادة المملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار على بيان يتضمن المقطع التالي الذي يحدد الموقف المشترك للمملكة المتحدة وأقاليم ما وراء البحار بشأن تقرير المصير:
    Ils sont convenus de rehausser le niveau de représentation diplomatique entre leurs pays et de nommer des ambassadeurs, et de créer un comité ministériel conjoint afin de développer et suivre les relations bilatérales entre les deux pays. UN واتفقتا على رفع مستوى التمثيل الدبلوماسي بين بلديهما إلى مستوى السفراء وعلى إنشاء لجنة وزارية مشتركة تتولى تنمية العلاقات الثنائية بين البلدين والإشراف على تلك العلاقات.
    Il s'est félicité de la décision de créer un comité ministériel conjoint au Koweït et a rappelé à l'Iraq qu'il devait honorer ses obligations au titre du Chapitre VII. UN وأعرب عن ترحيبه بالقرار الداعي إلى تشكيل لجنة وزارية مشتركة في الكويت، وذكَّر العراق بالحاجة إلى تنفيذ ما تبقى من التزاماته المقررة بموجب الفصل السابع.
    Le Royaume-Uni a donné plus de poids à la réunion annuelle organisée avec les dirigeants des territoires en en faisant un Conseil ministériel conjoint, qu'il a expressément chargé de diriger l'examen et la mise en œuvre de la stratégie et des engagements énoncés dans le livre blanc (voir A/C.4/68/SR.7). UN وقد قامت المملكة المتحدة بتعزيز اجتماعها السنوي مع قادة الأقاليم إلى مستوى مجلس وزاري مشترك وعهدت إليه بولاية واضحة تتمثل في قيادة العمل المتصل باستعراض وتنفيذ الاستراتيجية والالتزامات المنصوص عليها في الكتاب الأبيض (انظر A/C.4/68/SR.7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more