"ministérielle de l'omc à doha" - Translation from French to Arabic

    • الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة
        
    • الدوحة الوزاري لمنظمة التجارة العالمية
        
    Les promesses et engagements pris à la Conférence ministérielle de l'OMC à Doha n'ont pas été tenus. UN كما أن الوعود والالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة لم يجر الوفاء بها.
    Il s'agissait du premier cours de formation organisé par la CNUCED depuis la tenue de la Conférence ministérielle de l'OMC à Doha (Qatar). UN وكانت أول دورة تدريبية ينظمها الأونكتاد منذ انعقاد المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة بقطر.
    Des travaux supplémentaires étaient également nécessaires concernant les initiatives de négociation des pays en développement dans l'optique de la prochaine Conférence ministérielle de l'OMC à Doha. UN وأن الأمر يتطلب المزيد من العمل أيضاً بشأن جدول الأعمال الإيجابي في ضوء الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة.
    Le suivi intégré et cohérent de Monterrey et des autres rencontres historiques récentes, notamment la Conférence ministérielle de l'OMC à Doha et le Sommet mondial pour le développement durable, doit aboutir à un programme global pour les années à venir et unir les efforts déployés par la communauté internationale pour l'appliquer. UN ومن المؤكد أن تؤدي المتابعة المتكاملة والمتسقة لأعمال مونتيري وغيرها من المحافل البارزة التي عُقدت مؤخرا ولا سيما مؤتمر الدوحة الوزاري لمنظمة التجارة العالمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، إلى وضع جدول أعمال كلي للسنين القادمة ولتوحيد جهود المجتمع الدولي من أجل تنفيذه.
    Des travaux supplémentaires étaient également nécessaires concernant les initiatives de négociation des pays en développement dans l'optique de la prochaine Conférence ministérielle de l'OMC à Doha. UN وأن الأمر يتطلب المزيد من العمل أيضاً بشأن جدول الأعمال الإيجابي في ضوء الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة.
    Le Canada est résolu à faire appliquer pleinement les décisions du Sommet. La suite donnée à ce sommet devrait s'inscrire dans le cadre du suivi du Sommet du Millénaire, de la Conférence ministérielle de l'OMC à Doha et de la Conférence internationale sur le financement du développement et devrait être en accord avec les principes de la réforme de l'ONU. UN وأعلن التزام كندا بالعمل على ضمان التنفيذ الكامل لمقررات القمة، وقال إن عملية متابعة القمة يجب أن تتكامل مع متابعة قمة الألفية والمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية وأن تكون متسقة مع إطار الإصلاح في الأمم المتحدة.
    Les cours des produits de base agricoles doivent être stabilisés, et il attend donc avec intérêt la mise en œuvre des textes issus de la réunion ministérielle de l'OMC à Doha concernant l'élimination progressive des subventions à l'exportation et l'élimination des crêtes tarifaires, en particulier sur les exportations des pays en développement, et l'accès au marché pour les produits de base agricoles provenant des pays en développement. UN وقال إنه يجب أن تستقر أسعار السلع الزراعية، ولذا فإنه يتطلع إلى تنفيذ نتائج الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة بشأن الإلغاء التدريجي لإعانات التصدير وإزالة التعريفات العليا، وخاصة على صادرات البلدان النامية، وعلى وصول السلع الزراعية من البلدان النامية إلى الأسواق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more