Ma délégation s'associe pleinement aux vues exprimées au sommet et à la Réunion ministérielle du Mouvement des pays non alignés. | UN | ويؤيد وفدي تماما الآراء التي أُعرب عنها في قمة عدم الانحياز والاجتماع الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز. |
Je souhaiterais informer les participants que la Réunion ministérielle du Mouvement des pays non alignés qui a eu lieu à Cartagena de Indias (Colombie) le mois dernier, a adopté un document final qui approuvait la proclamation d’une deuxième décennie de l’élimination du colonialisme. | UN | وأود أن أبلغ في هذا المقام المشاركين بأن الاجتماع الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز الذي عقد في كارتاخينا دي إندياس، كولومبيا، في الشهر الماضي قد اعتمد وثيقة ختامية تؤيد إعلان عقد ثان للقضاء على الاستعمار. |
Je souhaiterais informer les participants que la Réunion ministérielle du Mouvement des pays non alignés qui a eu lieu à Cartagena de Indias (Colombie) le mois dernier, a adopté un document final qui approuvait la proclamation d’une deuxième décennie de l’élimination du colonialisme. | UN | وأود أن أبلغ في هذا المقام المشاركين بأن الاجتماع الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز الذي عقد في كارتاخينا دي إندياس، كولومبيا، في الشهر الماضي قد اعتمد وثيقة ختامية تؤيد إعلان عقد ثان للقضاء على الاستعمار. |
Déclaration faite en septembre 2007 à la réunion ministérielle du Mouvement des pays non alignés sur les droits de l'homme et la diversité culturelle tenue à Téhéran | UN | بيان في أيلول/سبتمبر 2007 في الاجتماع الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز بشأن حقوق الإنسان والتنوع الثقافي، في طهران. |
En 2005 la Malaisie a accueilli la Conférence ministérielle du Mouvement des pays non alignés consacrée à la promotion de la femme, qui avait pour thème l'autonomisation des femmes face aux défis de la mondialisation. | UN | وقال إن حكومته استضافت في عام 2005 الاجتماع الوزاري لبلدان حركة عدم الانحياز بشأن النهوض بالمرأة الذي تناول موضوع " التمكين للمرأة في مواجهة تحديات العولمة " . |
I. DÉCLARATION ADOPTÉE À LA DOUZIÈME CONFÉRENCE ministérielle du Mouvement des pays NON ALIGNÉS, TENUE LES 7 ET 8 AVRIL 1997 | UN | أولا - بيان اعتمد في المؤتمر الوزاري الثاني عشر لحركة بلدان عدم الانحياز المعقود في نيودلهي في ٧ و ٨ نيسان/أبريل ٧٩٩١** |
Il faudrait adopter rapidement des mesures inédites telles que des échanges de créances pour le développement social et appliquer la recommandation formulée par la Réunion ministérielle du Mouvement des pays non alignés sur la dette et le développement. | UN | ويجب القيام بسرعة باتخاذ تدابير مبتكرة من قبيل تحويل الديون إلى برامج في مجال الطبيعة وتحويل الديون إلى برامج في مجال التنمية الاجتماعية وكذلك باتخاذ خطوات لتنفيذ التوصية المقدمة من الاجتماع الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز المعني بالديون والتنمية. |
29) Les participants ont souscrit à la proposition faite à la Conférence ministérielle du Mouvement des pays non alignés réunie à Cartagena de Indias (Colombie) en avril 2000 de proclamer une deuxième Décennie de l’élimination du colonialisme. | UN | (29) أيد المشاركون إعلان العقد الثاني للقضاء على الاستعمار، على النحو المقترح في جلسة المؤتمر الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز، الذي عقد في كارتاخينا دي اندياس، كولومبيا، في نيسان/أبريل 2000. |
29) Les participants ont souscrit à la proposition faite à la Conférence ministérielle du Mouvement des pays non alignés réunie à Cartagena de Indias (Colombie) en avril 2000 de proclamer une deuxième Décennie de l’élimination du colonialisme. | UN | (29) أيد المشاركون إعلان العقد الثاني للقضاء على الاستعمار، على النحو المقترح في جلسة المؤتمر الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز، الذي عقد في كارتاخينا دي اندياس، كولومبيا، في نيسان/أبريل 2000. |
La Conférence ministérielle du Mouvement des pays non alignés, qui s'est tenue à Cartagena (Colombie) du 18 au 20 mai 1998, a accueilli avec satisfaction les décisions de la Cour internationale de Justice. | UN | وقد رحب الاجتماع الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز المعقود في كارتاخينا بكولومبيا في الفترة من ١٨ إلى ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٨ بحكمي محكمة العدل الدولية. |
La décision de l'Organisation de la Conférence islamique a également été confortée par les déclarations de la Conférence ministérielle du Mouvement des pays non alignés qui s'est tenue à Cartagena (Colombie) du 18 au 20 mai 1998. | UN | وقد تعزز قرار منظمة المؤتمر اﻹسلامي أيضا باﻹعلان الصادر عن المؤتمر الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز المعقود في كارتاخينا بكولومبيا في الفترة من ١٨ إلى ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٨. |
Cette demande est tout à fait conforme à la position adoptée à la réunion ministérielle du Mouvement des pays non alignés qui s'est tenue à New York en septembre dernier et à laquelle les participants se sont dit résolument opposés à ce que l'on fixe un délai quelconque. | UN | وهذا يتمشى تماما مع الموقف الذي اتخذه الاجتماع الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز الذي عقد في نيويورك في أيلول/سبتمبر الماضي والذي أعرب بشكل لا لبس فيه عن رفضه ﻷي إطار زمني مفروض. |
M. Osmane (Algérie) déclare que sa délégation fait sienne la déclaration du représentant du Pakistan ainsi que la Déclaration ministérielle du Mouvement des pays non alignés telle que présentée par le représentant de la Malaisie. | UN | 31 - السيد عثمان (الجزائر): قال إن وفده يتبنى البيان الذي أدلى به ممثل باكستان وكذلك الإعلان الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز على النحو الذي عرضته ممثلة ماليزيا. |
Je suis heureux d'informer l'Assemblée générale que le Ministre des affaires étrangères de la Malaisie a, en sa qualité de Président de la réunion ministérielle du Mouvement des pays non alignés, fait une déclaration publique à Putrajaya, en Malaisie, le 20 novembre 2003. | UN | ويسرني أن أبلغ الجمعية العامة بأن وزير خارجية ماليزيا، بصفته رئيس الاجتماع الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز، أصدر بيانا في بوتراجايا بماليزيا في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2003. |
L’Algérie souscrit aux idées développées dans le document final de la Conférence ministérielle du Mouvement des pays non alignés tenue à New Delhi les 7 et 8 avril 1997, où est soulignée la nécessité de créer un mécanisme de cette nature susceptible de répondre aux attentes légitimes des pays touchés par les sanctions. | UN | وأعرب عن تأييد وفد بلده للبيان الوارد في الوثيقة الختامية للمؤتمر الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز المعقود في ٧ و ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧ في نيودلهي الذي أكد على ضرورة إنشاء آلية من هذا النوع تحقق اﻵمال المشروعة للبلدان المتضررة بالجزاءات. |
Troisièmement, divers groupes régionaux et autres ont commencé à s'efforcer sérieusement de rechercher une solution viable aux nombreux problèmes délicats qu'il reste à résoudre, comme l'a montré la Réunion ministérielle du Mouvement des pays non alignés, qui s'est tenue à New Delhi en avril, et le Sommet de l'Organisation de l'unité africaine, qui a eu lieu à Harare en juin. | UN | ثالثا، بدأت مجموعات إقليمية وغير إقليمية مختلفة في بذل جهود جادة بحثا عن حل ناجع للعديد من المسائل الصعبة العالقة، كما هو واضح في الاجتماع الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز الذي عقد في نيودلهي في نيسان/أبريل، وفي مؤتمر قمة منظمــة الوحــدة اﻷفريقية، الذي عقد في هراري في حزيران/ يونيه. |
Nous tenons à réitérer notre position, telle qu'énoncée par notre Premier Ministre, l'honorable Jakaya M. Kikwete, dans la déclaration qu'il a prononcée à la Réunion ministérielle du Mouvement des pays non alignés en septembre dernier. La Tanzanie est préoccupée par | UN | ونود أن نكرر اﻹعراب عن موقفنا كما أفصح عنه وزير خارجيتنا، اﻷونرابل جاكايا م. كيكويتي في خطابه أمام الاجتماع الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز في أيلول/سبتمبر الماضي، حينما قال إن تنزانيا تشعر بالقلق من أن: |
Le représentant du Bélarus rappelle à cet égard que son pays, qui a participé en qualité d'observateur à la douzième Conférence ministérielle du Mouvement des pays non alignés, a appuyé l'appel lancé par la Conférence en faveur de l'activation de l'Article 50 de la Charte grâce à la mise en place d'un mécanisme d'assistance aux États tiers. | UN | وأعاد إلى اﻷذهان، في ذلك الصدد، أن بلده، الذي كان مراقبا في الدورة الثانية عشرة للمؤتمر الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز، الذي عقد في نيودلهي في نيسان/أبريل ١٩٩٧، قد أيد دعوة المؤتمر إلى إنفاذ المادة ٥٠ من الميثاق عن طريق إنشاء آلية متفرغة لمساعدة الدول الثالثة. |
La récente réunion ministérielle de l'ANASE en juin 2004 à Jakarta (Indonésie) et la conférence ministérielle du Mouvement des pays non alignés en août 2004 à Durban, en Afrique du Sud, ont souligné l'importance de la Déclaration sur la conduite des Parties dans la mer de Chine méridionale pour promouvoir la paix, la sécurité et la stabilité dans la région. | UN | وأبرز الاجتماع الوزاري لبلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا، المعقود في جاكرتا في حزيران/يونيه 2004، والمؤتمر الوزاري لبلدان حركة عدم الانحياز، المعقود في ديربان، جنوب أفريقيا، في آب/أغسطس 2004، أهمية الإعلان المتعلق بسلوك الأطراف في بحر الصين الجنوبي لتعزيز السلم والأمن والاستقرار في المنطقة. |
La Conférence ministérielle du Mouvement des pays non alignés qui s'est tenue à Carthagène (Colombie) du 18 au 20 mai 1998 a achevé ses travaux le 21 mai 1998 à l'aube et a publié une Déclaration finale qui contient les dispositions ci-après relatives à l'affaire de Lockerbie : | UN | أنهى المؤتمر الوزاري لبلدان حركة عدم الانحياز المنعقد في مدينة قرطاجنة في كولومبيا خلال الفترة من ١٨ إلى ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٨ أعماله فجر اليوم، ٢١ أيار/ مايو ١٩٩٨، وأصدر البيان الختامي، حيث تضمن فيما يخص قضية لوكربي ما يلي: |