L'Ordonnance ministérielle no 4 publiée par le Ministère du travail et de l'emploi énumère plus de 590 emplois regroupés sous 9 grandes rubriques - dans lesquelles il est interdit d'employer des enfants; | UN | واﻷمر الوزاري رقم ٤ الصادر عن وزارة العمل والاستخدام يسرد أكثر من ٠٩٥ مهنة في تسع مجموعات مهنية يحظر فيها تشغيل اﻷطفال. |
Aux Émirats arabes unis, la résolution ministérielle no 1186 de 2010 permet au travailleur migrant de passer d'un employeur à l'autre à l'expiration de son contrat. | UN | وفي الإمارات العربية المتحدة، يجيز القرار الوزاري رقم 1186 الصادر في عام 2010 للعمال المهاجرين الانتقال من صاحب عمل إلى آخر بعد انتهاء آجال عقودهم. |
Résolution ministérielle no 0735, règlement du SNUS (Système national unique de santé) | UN | القرار الوزاري رقم 735 الناظم لتطبيق النظام الوطني الموحد للتأمين الصحي |
Par la décision ministérielle no 7318/E3/11089, publiée le 21 décembre 1993 : | UN | تم بموجب القرار الوزاري رقم 7318/E3/11089 الصادر في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ ما يلي: |
1. Décision ministérielle no 6080 du 5 mai 2011 portant création d'un comité de lutte contre la corruption. | UN | 1 - قرار مجلس الوزراء رقم 6080 تاريخ 5 أيار/مايو 2011 القاضي بتشكيل لجنة لمكافحة الفساد. |
Ordonnance ministérielle no 6181 (1999) portant création d'une commission des droits de l'homme | UN | قرار وزاري رقم 6181 لسنة 1999 في شأن تشكيل لحنة حقوق الإنسان |
Ce manuel a été approuvé par résolution ministérielle no 6-95 de janvier 1995, considérant : | UN | وقد أُقرّ هذا الدليل بالقرار الوزاري رقم ٦-٩٥ الصادر في كانون الثاني/ يناير ١٩٩٥، وينص على ما يلي: |
- Décision ministérielle no 29/82 sur les normes concernant les tests d'alphabétisation et la date des examens; | UN | - القرار الوزاري رقم 29/82، بشأن قواعد الاختبارات الدراسية بمحو الأمية ومواعيدها؛ |
- Décision ministérielle no 20/82 fixant les circonstances dans lesquelles l'autorisation de manquer les cours d'alphabétisation peut être obtenue; | UN | - القرار الوزاري رقم 20/82 بشأن الأعذار المقبولة في حالة الغياب عن فصول محو الأمية؛ |
Toutes ces écoles (privées) font l'objet d'une supervision par le Ministère de l'éducation (Administration de l'enseignement privé), en application de la décision ministérielle no 322 de 1973. | UN | وهي المدارس اليابانية والألمانية والتشيكية وتخضع هذه المدارس الخاصة لإشراف وزارة التربية كما ينص على ذلك القرار الوزاري رقم 322 لسنة 1973. |
En Égypte, un Comité national pour l'éradication de l'invalidité a été créé en application de la décision ministérielle no 60 de 1997 dans le but de faciliter la pleine intégration et l'égalisation des chances des handicapés. | UN | وفي مصر، أنشئت لجنة وطنية للقضاء على الإعاقة بموجب القرار الوزاري رقم 60 لعام 1997 لتعزيز الإدماج الكامل وتكافؤ الفرص للمعوقين. |
En 1996, la résolution ministérielle no 1443 a institué la nouvelle organisation du système d'enseignement. | UN | 138 - وقد اعترف القرار الوزاري رقم 1443 في عام 1996 بنظام التعليم على النحو التالي: |
:: L'ordonnance ministérielle no 530/626 du 23 août 2000 portant mesures d'application du décret du 30 janvier 1996 sur la délivrance des passeports et des documents en tenant lieu; | UN | :: الأمر الوزاري رقم 530/626 المؤرخ 23 آب/أغسطس 2000 والمتعلق بتدابير تنفيذ المرسوم المؤرخ 30 كانون الثاني/يناير 1996 بشأن إصدار جوازات السفر والوثائق التي تقوم مقامها؛ |
Cette commission est entrée en fonction en application de la Décision ministérielle no 0026-2002-IN-0102 du 11 janvier 2002. | UN | ومنحت هذه اللجنة ولاية بموجب القرار الوزاري رقم 0026-2002-IN-0102، الصادر في 11 كانون الثاني/يناير 2002. |
147. En application de la Décision ministérielle no 399-2001-SA/DM, le Ministère de la santé a décidé que les pastilles contraceptives d'urgence font partie des méthodes de planification familiale offertes dans le pays. | UN | 147 - قضى القرار الوزاري رقم 399-2001-SA/DM الصادر من وزارة الصحة بأن تكون حبوب منع الحمل في الحالات الطارئة جزءا من وسائل تنظيم الأسرة المعروضة في البلد. |
Pour compléter ce processus, par Décision ministérielle no 3393 a été adopté le Règlement spécial relatif aux procédures et mécanismes pour la connaissance et le traitement des délits sexuels dans l'enseignement. | UN | واعتمد، في إطار هذه العملية النظام الخاص للإجراءات والآليات المعنية بالتعرف على الجرائم الجنسية في النظام التعليمي والتعامل معها بموجب الاتفاق الوزاري رقم 339. |
− Résolution ministérielle no 0711 relative à la prévention et à la surveillance du VIH/sida en Bolivie, 2002; | UN | - القرار الوزاري رقم 711 للوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز ورصده في بوليفيا، عام 2002؛ |
À cet égard, je tiens à vous informer que le Pérou a transposé la résolution susmentionnée dans sa législation interne en adoptant la résolution ministérielle no 0216-RE*. | UN | وفي هذا الصدد، أود إبلاغكم بأن بيرو قامت بإدراج القرار المذكور على النحو الواجب في قانونها الداخلي بموجب القرار الوزاري رقم 0216-RE*. |
Sensibilisation et information à propos de la décision ministérielle no 56 | UN | توعية وتعريف بالقرار الوزاري رقم 56 |
Ainsi, le 28 janvier 2011, le Ministre de l'intérieur a publié l'ordonnance no 530/65 portant annulation de l'ordonnance ministérielle no 530/1490 du 23 novembre 2009 et restaurant l'agrément du FORSC. | UN | لذلك، أصدر وزير الداخلية في 28 كانون الثاني/يناير 2011 الأمر رقم 530/65 القاضي بإلغاء الأمر الوزاري رقم 530/1490 المؤرخ 23 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009 والموافقة مجددا على منتدى تعزيز المجتمع المدني. |
Statuts de l'Ordre des Avocats approuvés par la décision ministérielle no. 199 du 14/7 A.H. 1422 (27 janvier 2001) ; | UN | - نظام المحاماة الموافق عليه بقرار مجلس الوزراء رقم 199 في 14 رجب 1422 (27 كانون الثاني/يناير 2002). |
II. Ordonnance ministérielle no 6181 (1999) portant création d'une commission des droits de l'homme 33 | UN | الثاني- قرار وزاري رقم 6181 لسنة 1999 في شأن تشكيل لجنة حقوق الإنسان 36 |
La directive ministérielle no 3 de 1989 prévoit que les travailleuses seront réintégrées dans leur emploi, avec le même statut et les mêmes droits, à l'expiration de leur congé de maternité. | UN | وتنص اللائحة الوزارية رقم 3 لسنة 1989 على أن يتاح للنساء العاملات إمكانية إعادة تنسيبهن في نفس الوظيفة وبنفس الوضعية وحقوق العمل بعد قيامهن بإجازة الأمومة. |