"ministérielle no" - Translation from French to Arabic

    • الوزاري رقم
        
    • الوزراء رقم
        
    • وزاري رقم
        
    • الوزارية رقم
        
    L'Ordonnance ministérielle no 4 publiée par le Ministère du travail et de l'emploi énumère plus de 590 emplois regroupés sous 9 grandes rubriques - dans lesquelles il est interdit d'employer des enfants; UN واﻷمر الوزاري رقم ٤ الصادر عن وزارة العمل والاستخدام يسرد أكثر من ٠٩٥ مهنة في تسع مجموعات مهنية يحظر فيها تشغيل اﻷطفال.
    Aux Émirats arabes unis, la résolution ministérielle no 1186 de 2010 permet au travailleur migrant de passer d'un employeur à l'autre à l'expiration de son contrat. UN وفي الإمارات العربية المتحدة، يجيز القرار الوزاري رقم 1186 الصادر في عام 2010 للعمال المهاجرين الانتقال من صاحب عمل إلى آخر بعد انتهاء آجال عقودهم.
    Résolution ministérielle no 0735, règlement du SNUS (Système national unique de santé) UN القرار الوزاري رقم 735 الناظم لتطبيق النظام الوطني الموحد للتأمين الصحي
    Par la décision ministérielle no 7318/E3/11089, publiée le 21 décembre 1993 : UN تم بموجب القرار الوزاري رقم 7318/E3/11089 الصادر في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ ما يلي:
    1. Décision ministérielle no 6080 du 5 mai 2011 portant création d'un comité de lutte contre la corruption. UN 1 - قرار مجلس الوزراء رقم 6080 تاريخ 5 أيار/مايو 2011 القاضي بتشكيل لجنة لمكافحة الفساد.
    Ordonnance ministérielle no 6181 (1999) portant création d'une commission des droits de l'homme UN قرار وزاري رقم 6181 لسنة 1999 في شأن تشكيل لحنة حقوق الإنسان
    Ce manuel a été approuvé par résolution ministérielle no 6-95 de janvier 1995, considérant : UN وقد أُقرّ هذا الدليل بالقرار الوزاري رقم ٦-٩٥ الصادر في كانون الثاني/ يناير ١٩٩٥، وينص على ما يلي:
    - Décision ministérielle no 29/82 sur les normes concernant les tests d'alphabétisation et la date des examens; UN - القرار الوزاري رقم 29/82، بشأن قواعد الاختبارات الدراسية بمحو الأمية ومواعيدها؛
    - Décision ministérielle no 20/82 fixant les circonstances dans lesquelles l'autorisation de manquer les cours d'alphabétisation peut être obtenue; UN - القرار الوزاري رقم 20/82 بشأن الأعذار المقبولة في حالة الغياب عن فصول محو الأمية؛
    Toutes ces écoles (privées) font l'objet d'une supervision par le Ministère de l'éducation (Administration de l'enseignement privé), en application de la décision ministérielle no 322 de 1973. UN وهي المدارس اليابانية والألمانية والتشيكية وتخضع هذه المدارس الخاصة لإشراف وزارة التربية كما ينص على ذلك القرار الوزاري رقم 322 لسنة 1973.
    En Égypte, un Comité national pour l'éradication de l'invalidité a été créé en application de la décision ministérielle no 60 de 1997 dans le but de faciliter la pleine intégration et l'égalisation des chances des handicapés. UN وفي مصر، أنشئت لجنة وطنية للقضاء على الإعاقة بموجب القرار الوزاري رقم 60 لعام 1997 لتعزيز الإدماج الكامل وتكافؤ الفرص للمعوقين.
    En 1996, la résolution ministérielle no 1443 a institué la nouvelle organisation du système d'enseignement. UN 138 - وقد اعترف القرار الوزاري رقم 1443 في عام 1996 بنظام التعليم على النحو التالي:
    :: L'ordonnance ministérielle no 530/626 du 23 août 2000 portant mesures d'application du décret du 30 janvier 1996 sur la délivrance des passeports et des documents en tenant lieu; UN :: الأمر الوزاري رقم 530/626 المؤرخ 23 آب/أغسطس 2000 والمتعلق بتدابير تنفيذ المرسوم المؤرخ 30 كانون الثاني/يناير 1996 بشأن إصدار جوازات السفر والوثائق التي تقوم مقامها؛
    Cette commission est entrée en fonction en application de la Décision ministérielle no 0026-2002-IN-0102 du 11 janvier 2002. UN ومنحت هذه اللجنة ولاية بموجب القرار الوزاري رقم 0026-2002-IN-0102، الصادر في 11 كانون الثاني/يناير 2002.
    147. En application de la Décision ministérielle no 399-2001-SA/DM, le Ministère de la santé a décidé que les pastilles contraceptives d'urgence font partie des méthodes de planification familiale offertes dans le pays. UN 147 - قضى القرار الوزاري رقم 399-2001-SA/DM الصادر من وزارة الصحة بأن تكون حبوب منع الحمل في الحالات الطارئة جزءا من وسائل تنظيم الأسرة المعروضة في البلد.
    Pour compléter ce processus, par Décision ministérielle no 3393 a été adopté le Règlement spécial relatif aux procédures et mécanismes pour la connaissance et le traitement des délits sexuels dans l'enseignement. UN واعتمد، في إطار هذه العملية النظام الخاص للإجراءات والآليات المعنية بالتعرف على الجرائم الجنسية في النظام التعليمي والتعامل معها بموجب الاتفاق الوزاري رقم 339.
    − Résolution ministérielle no 0711 relative à la prévention et à la surveillance du VIH/sida en Bolivie, 2002; UN - القرار الوزاري رقم 711 للوقاية من فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز ورصده في بوليفيا، عام 2002؛
    À cet égard, je tiens à vous informer que le Pérou a transposé la résolution susmentionnée dans sa législation interne en adoptant la résolution ministérielle no 0216-RE*. UN وفي هذا الصدد، أود إبلاغكم بأن بيرو قامت بإدراج القرار المذكور على النحو الواجب في قانونها الداخلي بموجب القرار الوزاري رقم 0216-RE*.
    Sensibilisation et information à propos de la décision ministérielle no 56 UN توعية وتعريف بالقرار الوزاري رقم 56
    Ainsi, le 28 janvier 2011, le Ministre de l'intérieur a publié l'ordonnance no 530/65 portant annulation de l'ordonnance ministérielle no 530/1490 du 23 novembre 2009 et restaurant l'agrément du FORSC. UN لذلك، أصدر وزير الداخلية في 28 كانون الثاني/يناير 2011 الأمر رقم 530/65 القاضي بإلغاء الأمر الوزاري رقم 530/1490 المؤرخ 23 تشرين الثاني/ نوفمبر 2009 والموافقة مجددا على منتدى تعزيز المجتمع المدني.
    Statuts de l'Ordre des Avocats approuvés par la décision ministérielle no. 199 du 14/7 A.H. 1422 (27 janvier 2001) ; UN - نظام المحاماة الموافق عليه بقرار مجلس الوزراء رقم 199 في 14 رجب 1422 (27 كانون الثاني/يناير 2002).
    II. Ordonnance ministérielle no 6181 (1999) portant création d'une commission des droits de l'homme 33 UN الثاني- قرار وزاري رقم 6181 لسنة 1999 في شأن تشكيل لجنة حقوق الإنسان 36
    La directive ministérielle no 3 de 1989 prévoit que les travailleuses seront réintégrées dans leur emploi, avec le même statut et les mêmes droits, à l'expiration de leur congé de maternité. UN وتنص اللائحة الوزارية رقم 3 لسنة 1989 على أن يتاح للنساء العاملات إمكانية إعادة تنسيبهن في نفس الوظيفة وبنفس الوضعية وحقوق العمل بعد قيامهن بإجازة الأمومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more