"ministérielle sur la coopération" - Translation from French to Arabic

    • الوزاري المعني بالتعاون
        
    • الوزاري بشأن التعاون
        
    • الوزاري الدولي المعني بالتعاون
        
    Président de la Réunion ministérielle sur la coopération régionale relative à l'alerte rapide aux tsunamis, Phuket (Thaïlande), 2005 UN :: رئيس، الاجتماع الوزاري المعني بالتعاون الإقليمي بشأن ترتيبات الإنذار المبكر المتعلقة بالتسونامي، فوكيت، تايلند، 2005
    Participation à la Conférence ministérielle sur la coopération et l'intégration économiques régionales en Asie et dans le Pacifique UN لحضور المؤتمر الوزاري المعني بالتعاون والتكامل الاقتصاديين على الصعيد الإقليمي في آسيا والمحيط الهادئ
    Conférence ministérielle sur la coopération internationale dans le domaine de la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée UN المؤتمر الوزاري المعني بالتعاون الدولي على مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة
    Ils se sont à nouveau déclarés fermement résolus à extirper le terrorisme et ont rappelé la Déclaration ministérielle sur la coopération dans la lutte contre le terrorisme qui avait été adoptée par la trente et unième session du Conseil des ministres, à Colombo. UN وكرروا تأكيد عزمهم الراسخ على استئصال شأفة الإرهاب، وأشاروا إلى الإعلان الوزاري بشأن التعاون في مجال مكافحة الإرهاب الذي اعتمده مجلس الوزراء في دورته الحادية والثلاثين في كولومبو.
    3. Le PAR pour l'Asie et le Pacifique a été adopté en 1997 à la Conférence ministérielle sur la coopération régionale en vue de la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. UN 3- تم اعتماد برنامج العمل الإقليمي لآسيا والمحيط الهادي في عام 1997 أثناء المؤتمر الوزاري بشأن التعاون الإقليمي من أجل تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Le Gouvernement kazakh se réjouit à la perspective d'accueillir la Réunion ministérielle sur la coopération en matière de transport en transit à la fin du mois d'août 2003. UN وأعربت عن تطلع حكومتها إلى استضافة الاجتماع الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر في أواخر آب/أغسطس 2003.
    Rapport du Directeur général de la FAO relatif aux activités de la Conférence ministérielle sur la coopération halieutique entre les États africains riverains de l'océan Atlantique UN تقرير المدير العام لمنظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة عن أنشطة المؤتمر الوزاري المعني بالتعاون فـــي مجال مصائــد اﻷسماك فيمـا بيــن الدول الافريقيــة المشاطئة للمحيط اﻷطلسي
    La délégation thaïlandaise se félicite des préparatifs entrepris en vue de la Réunion ministérielle sur la coopération en matière de transport en transit et espère qu'elle répondra à la fois aux besoins des pays en développement sans littoral et à ceux des pays de transit. UN وأعرب عن ترحيب وفده بالأعمال التحضيرية للاجتماع الوزاري المعني بالتعاون في مجال النقل العابر وأعرب عن الأمل في أن يتصدى الاجتماع لاحتياجات كل من البلدان غير الساحلية وبلدان النقل العابر النامية.
    L'OMI a aussi participé à la Conférence ministérielle sur la coopération internationale contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée. UN وشاركت المنظمة البحرية الدولية كذلك في المؤتمر الوزاري المعني بالتعاون الدولي لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Le FMI a aussi participé à la Conférence ministérielle sur la coopération internationale contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée. UN وشارك صندوق النقد الدولي أيضا في المؤتمر الوزاري المعني بالتعاون الدولي على مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    En octobre 2008, la Conférence ministérielle sur la coopération économique entre la République de Corée et l'Afrique a été l'occasion pour les deux parties d'examiner des questions importantes de développement économique et de partager l'expérience de la Corée en matière de développement économique. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، أتاح المؤتمر الوزاري المعني بالتعاون الاقتصادي بين جمهورية كوريا وأفريقيا للطرفين مناقشة القضايا الإنمائية الاقتصادية الرئيسية وتقاسم التجربة الإنمائية الاقتصادية.
    Conférence ministérielle sur la coopération internationale dans le domaine de la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée, Panama, le 7 avril 2006 UN المؤتمر الوزاري المعني بالتعاون الدولي لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية، مدينة بنما، بنما، 7 نيسان/أبريل 2006
    Le deuxième Forum Afrique-Chine aura lieu en décembre prochain, tout comme la Conférence ministérielle sur la coopération Sud-Sud, qui se tiendra à Marrakech, au Maroc. UN وسيعقد المنتدى الأفريقي - الصيني الثاني في كانون الأول/ديسمبر من هذا العام، وسيعقد في نفس الشهر كذلك المؤتمر الوزاري المعني بالتعاون بين بلدان الجنوب في مراكش بالمغرب.
    L'Inde soutient aussi l'idée de procéder à un examen complet, en 2004, du Programme d'action de la Barbade pour les petits États insulaires en développement et demande que l'on prépare la conférence ministérielle sur la coopération en matière de transport en transit, qui devrait se tenir en 2003, et qui permettrait de tenir compte des préoccupations des pays de transit en développement. UN كما تؤيد الهند فكرة الاضطلاع باستعراض شامل في عام 2004 لخطة عمل بربادوس من أجل الدول الجزرية الصغيرة النامية، وتطلب القيام بالتحضير للمؤتمر الوزاري المعني بالتعاون في مجال النقل والمرور العابر، الذي من المقرر أن يُعقد في عام 2003، والذي سيتيح النظر في شواغل بلدان المرور العابر النامية.
    Pays de transit, elle est disposée à travailler avec la communauté internationale et les pays en développement sans littoral à la réussite de la réunion ministérielle sur la coopération en matière de transport de transit, qui doit se tenir en 2003. UN وتتطلع جمهورية إيران الإسلامية، باعتبارها أحد بلدان العبور، إلى التعاون مع المجتمع الدولي والدول النامية غير الساحلية بهدف ضمان نجاح الاجتماع الوزاري المعني بالتعاون في النقل العابر، الذي سيعقد في 2003.
    En septembre 2014, le Maroc a accueilli la neuvième session ordinaire de la Conférence ministérielle sur la coopération dans le domaine de la pêche entre États africains riverains de l'océan Atlantique. UN وفي أيلول/سبتمبر 2014، استضاف المغرب الدورة العادية التاسعة للمؤتمر الوزاري المعني بالتعاون في مجال مصائد الأسماك فيما بين الدول الأفريقية المطلة على المحيط الأطلسي.
    3. La troisième session de la Conférence ministérielle sur la coopération halieutique entre les États africains riverains de l'océan Atlantique qui devait se tenir à Praia (Cap-Vert) en novembre 1994 doit maintenant se tenir du 10 au 14 juillet 1995. UN ٣ - وبما أن الدورة الثالثة للمؤتمر الوزاري المعني بالتعاون في مجال مصائد اﻷسماك فيما بين الدول الافريقية المشاطئة للمحيط اﻷطلسي التي كان من المقرر عقدها في برايا، الرأس اﻷخضر في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، قد تقررت اﻵن للفترة من ١٠ الى ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٥.
    La réunion a adopté la Déclaration ministérielle sur la coopération régionale pour une plus grande sécurité énergétique et l'utilisation durable de l'énergie en Asie et dans le Pacifique et le Plan d'action sur la coopération régionale pour une plus grande sécurité énergétique et l'utilisation durable de l'énergie en Asie et dans le Pacifique pour la période 2014-2018. UN وقد تمخض الاجتماع عن اعتماد الإعلان الوزاري بشأن التعاون الإقليمي من أجل تعزيز أمن الطاقة واستخدامها المستدام في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وخطة العمل المتعلقة بالتعاون الإقليمي من أجل تعزيز أمن الطاقة واستخدامها المستدام في منطقة آسيا والمحيط الهادئ للفترة 2014-2018.
    25. La Conférence ministérielle sur la coopération internationale dans le domaine de la lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée s'est tenue à Panama du 4 au 7 avril 2006, en coopération avec le Comité interaméricain de lutte contre le terrorisme de l'Organisation des États américains et le Gouvernement panaméen. UN 25- وعقد المؤتمر الوزاري بشأن التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية في العاصمة بنما من 4 إلى 7 نيسان/أبريل 2006، بالتعاون مع لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، وحكومة بنما.
    Il engage aussi la communauté internationale et les divers acteurs concernés à apporter leur appui à la Réunion ministérielle sur la coopération en matière de transport en transit, qui s'efforce de trouver des solutions aux besoins particuliers des pays sans littoral. UN وناشد أيضا المجتمع الدولي وأصحاب المصلحة دعم الاجتماع الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر في جهوده لمعالجة الاحتياجات الخاصة للبلدان غير الساحلية.
    f) Résultats de la Conférence ministérielle sur la coopération en matière de transport en transit UN (و) نتائج المؤتمر الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more