"ministre d'état des affaires étrangères" - Translation from French to Arabic

    • وزير الدولة للشؤون الخارجية
        
    Ministre d'État des affaires étrangères, membre du Conseil des ministres de l'État du Qatar UN وزير الدولة للشؤون الخارجية عضو مجلس الوزراء بدولة قطر
    Son Excellence M. Aboudrahamane Sangare, Ministre d'État des affaires étrangères de la Côte d'Ivoire UN معالي السيد أبودراهاماني سانغاري، وزير الدولة للشؤون الخارجية في كوت ديفوار
    Ma délégation s'associe à la déclaration faite par M. Abubakar Tanko, Ministre d'État des affaires étrangères du Nigéria, en sa qualité de Président en exercice de l'Union africaine. UN ويؤيد وفد بلدي البيان الذي أدلى به السيد أبو بكر تانكو، وزير الدولة للشؤون الخارجية في نيجيريا، بصفته الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي.
    L'Assemblée générale va maintenant entendre une allocution de S. E. M. Youssouf Ouédraogo, Ministre d'État des affaires étrangères et de la coopération régionale du Burkina Faso. UN وتستمع الجمعية العامة الآن إلى خطاب يلقيه معالي السيد يوسف أويدراوغو، وزير الدولة للشؤون الخارجية والتعاون الإقليمي لبوركينا فاسو.
    Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole au Ministre d'État des affaires étrangères du Koweït, S. E. M. Suleiman Majed Al-Shaheen. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن لمعالي السيد سليمان ماجد الشاهين، وزير الدولة للشؤون الخارجية في الكويت.
    Le Président : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Peter Kent, Ministre d'État des affaires étrangères du Canada. UN الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد بيتر كنت، وزير الدولة للشؤون الخارجية في كندا.
    Des déclarations sont faites par S.E. M. Peter Kent, Ministre d'État des affaires étrangères du Canada; S.E. Mme Stefania Prestigiacomo, Ministre de l'environnement, de la tutelle du territoire et de la mer de l'Italie; et S.E. M. Manuel Gómez-Robleao, Vice-Ministre des affaires étrangères du Mexique. UN وأدلى ببيانات كل من معالي السيد بيتر كينت، وزير الدولة للشؤون الخارجية في كندا؛ ومعالي السيدة ستيفانيا بريستيجياكومو، وزيرة شؤون البيئة والأراضي والبحار في إيطاليا؛ ومعالي السيد مانويل غوميز روبليدو، نائب وزير خارجية المكسيك.
    1. Remercient le Gouvernement qatarien d'avoir accueilli le douzième atelier annuel, se félicitent de la participation à l'atelier de M. Ahmed bin Abdullah Al Mahmoud, Ministre d'État des affaires étrangères de l'État du Qatar, et le remercient de son allocution; UN 1- يعربون عن تقديرهم لحكومة دولة قطر لاستضافتها حلقة العمل السنوية الثانية عشرة ويرحبون بمشاركة معالي أحمد بن عبد الله آل محمود، وزير الدولة للشؤون الخارجية في دولة قطر، وكذلك بخطابه الترحيبي؛
    Vous vous souviendrez que le Ministre d'État des affaires étrangères et internationales de l'Ouganda, Okello Henry Oryem a fait part, dans la lettre qu'il vous a adressée le 15 janvier 2014, de la vive inquiétude que lui inspiraient les contrevérités et les allégations infondées visant l'Ouganda que l'on pouvait lire dans le rapport. UN وتذكرون أن وزير الدولة للشؤون الخارجية لأوغندا المكلف بالشؤون الدولية، أوكيلو هنري أورييم، أعرب عن بالغ قلقه، في الرسالة المؤرخة 15 كانون الثاني/يناير 2014 التي وجهها إليكم، بشأن ما ورد في هذا التقرير من مزاعم وافتراءات لا أساس لها من الصحة ضد أوغندا.
    Le Président (parle en anglais) : Je donne la parole à S. E. M. João Gomes Cravinho, Ministre d'État des affaires étrangères et de la coopération du Portugal, qui va prendre la parole au nom de l'Union européenne. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة لمعالي السيد جواو غوميز كرافينيو، وزير الدولة للشؤون الخارجية والتعاون في البرتغال، الذي سيتكلم باسم الاتحاد الأوروبي.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : L'Assemblée va maintenant entendre une allocution de S. E. M. Arjun J. B. Singh, Ministre d'État des affaires étrangères du Népal. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): تستمع الجمعية الآن إلى خطاب معالي الأونرابل أرخون ج. ب. سينغ، وزير الدولة للشؤون الخارجية في نيبال.
    Le Président : Je donne à présent la parole à S.E. M. Arjon Jung Bahaur Singh, Ministre d'État des affaires étrangères du Népal. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي الأونرابل أرجون جونغ باهور سنغ، وزير الدولة للشؤون الخارجية في نيبال.
    11 h 301 S.E. M. Lawrence Cannon, Ministre des affaires étrangères du Canada; S.E. M. Peter Kent, Ministre d'État des affaires étrangères (Amériques) du Canada; et S.E. M. John McNee, Représentant permanent du Canada auprès de l'Organisation des Nations UN 30/11(1) معالي السيد لورانس كانون، وزير خارجية كندا؛ ومعالي السيد بيتر كينت وزير الدولة للشؤون الخارجية المعني بالأمريكتين (كندا)؛ وسعادة السفير جون ماكني، الممثل الدائم لكندا لدى الأمم المتحدة.
    Le 7 août, le Représentant spécial conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour Ibrahim Gambari, en sa qualité de médiateur en chef conjoint par intérim, a rencontré, en compagnie du Ministre d'État des affaires étrangères du Qatar, des membres du Mouvement pour la justice et l'égalité afin de déterminer si le groupe rebelle était disposé à reprendre les négociations avec le Gouvernement. UN 3 - واجتمع كل من إبراهيم غمباري، الممثل الخاص المشترك للعملية المختلطة في دارفور، بصفته كبير الوسطاء المشترك المؤقت، ومعه وزير الدولة للشؤون الخارجية القطري، في 7 آب/أغسطس، بأعضاء في حركة العدل والمساواة للتأكد من استعداد الحركة لاستئناف المفاوضات مع الحكومة.
    Le Président (interprétation de l'anglais) : L'orateur suivant est le Ministre d'État des affaires étrangères de l'Afghanistan, S. E. M. Najibullah Lafraie. Je lui donne la parole. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: المتكلم التالي هو وزير الدولة للشؤون الخارجية ﻷفغانستان، سعادة السيد نجيب الله لافراي، وأعطيه الكلمة.
    Le Président par intérim : Je donne maintenant la parole au Ministre d'État des affaires étrangères de l'Oman, S. E. M. Yousef bin Alawi bin Abdullah. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أعطي الكلمة لسعادة السيد يوسف بن علوي بن عبد الله، وزير الدولة للشؤون الخارجية في عمان.
    À la réunion ministérielle tenue à Lusaka les 26 et 27 octobre 1998 au sujet du conflit en République démocratique du Congo, M. Amama Mbabazi, Ministre d'État des affaires étrangères (coopération régionale) a fait la déclaration ci-après, dont les autorités de la République démocratique du Congo n'ont jamais réfuté la teneur parce que la véracité des faits qui y sont rapportés est indéniable : UN وفي الاجتماع الوزاري المعني بالنزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، المعقود في لوساكا يومي ٢٦ و ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، أدلى السيد امامامبابازي، وزير الدولة للشؤون الخارجية )التعاون اﻹقليمي( بالبيان التالي، الذي لم تفند أبدا محتوياته سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية ﻷنها صحيحة:
    J'ai l'honneur de vous transmettre une lettre du Ministre d'État des affaires étrangères et internationales de la République de l'Ouganda, Okello Henry Oryem, dans laquelle il réagit au récent rapport du Groupe d'experts sur la République démocratique du Congo qui a été divulgué avant même sa publication officielle (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم رسالة من وزير الدولة للشؤون الخارجية المكلف بالشؤون الدولية في جمهورية أوغندا، أوكيلو هنري أوريِم، رداً على التقرير الأخير الذي أعدّه فريق الخبراء المعني بجمهورية الكونغو الديمقراطية والذي تم تسريبه (انظر المرفق).
    419. Concernant les recommandations 2, 3, 6, 25, 32 et 36 relatives au renforcement des mécanismes des droits de l'homme (A/HRC/10/75, par. 91), le Comité chargé de l'EPU, organe multidisciplinaire présidé par le Ministre d'État des affaires étrangères, étudiait différentes mesures compatibles avec les croyances et traditions nationales, en particulier la charia islamique, en coordination avec les autorités compétentes. UN 419- وفيما يتعلق بالتوصيات 2 و3 و6 و25 و32 و36 (الفقرة 91 من الوثيقة A/HRC/10/75) التي تتناول تعزيز آليات حقوق الإنسان، تقوم اللجنة المعنية بالاستعراض الدوري الشامل (وهي هيئة متعددة الاختصاصات يترأسها وزير الدولة للشؤون الخارجية) بدراسة تدابير مختلفة بما يتسق مع المعتقدات والتقاليد المحلية، ولا سيما أحكام الشريعة الإسلامية، وذلك بالتنسيق مع السلطات المعنية.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration faite le 27 octobre 1998 par le Ministre d'État des affaires étrangères (coopération régionale) de l'Ouganda, M. Amama Mbabazi, à la Réunion régionale des ministres des affaires étrangères et de la défense qui s'est tenue à Lusaka les 26 et 27 octobre 1998 au sujet du conflit en République démocratique du Congo. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل طيه إليكم بيانا مؤرخا ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ من وزير الدولة للشؤون الخارجية )التعاون اﻹقليمي( السيد أماما مبابازي ألقي في الاجتماع اﻹقليمي لوزراء الخارجية والدفاع المعقود في لوساكا، يومي ٢٦ و ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ بشأن النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more