Réunions bimensuelles avec le Ministre des droits de l'homme | UN | عقد اجتماعات مرتين في الشهر مع وزير حقوق الإنسان |
Le Gouvernement a également formé un comité ministériel présidé par la Ministre des droits de l'homme pour établir le contact avec des groupes de jeunes et les aider à choisir leurs représentants. | UN | وأنشأت الحكومة كذلك لجنة وزارية يرأسها وزير حقوق الإنسان، للاتصال بالمجموعات الشبابية ومساعدتهم على اختيار ممثليهم. |
La délégation de Bosnie-Herzégovine était dirigée par le Ministre des droits de l'homme et des réfugiés, Safet Halilović. | UN | وترأس وفد البوسنة والهرسك معالي وزير حقوق الإنسان وشؤون اللاجئين السيد صافت هاليلوفيتش. |
La délégation iraquienne était dirigée par la Ministre des droits de l'homme, Mme Wijdan M. Salim. | UN | وترأست وفد العراق وزيرة حقوق الإنسان، معالي السيدة وجدان ميخائيل سليم. |
La Côte d'Ivoire a un Ministre des droits de l'homme qui, le 12 décembre 2002, a publié un document d'information sur les efforts entrepris par le Gouvernement pour faire respecter les droits de l'homme dans cette période de conflit. | UN | 40 - ولكوت ديفوار وزير لحقوق الإنسان أصدر في 12 كانون الأول/ديسمبر 2002 ورقة موقف مطوّلة بشأن الجهود التي تبذلها الحكومة لاحترام حقوق الإنسان وسط الصراعات. |
Parallèlement au poste de Ministre des droits de l'homme, le poste de commissaire du Gouvernement aux droits de l'homme continue d'exister. | UN | واستمر وجود مفوض الحكومة لحقوق الإنسان إلى جانب وزير حقوق الإنسان. |
Tenue sous les auspices du Premier Ministre, la conférence était présidée par le Ministre des droits de l'homme, Muhammad Shiya'Al-Soudani. | UN | وعقد المؤتمر برعاية رئيس الوزراء وتولى رئاسته وزير حقوق الإنسان، محمد شياع السوداني. |
Lors de la célébration du cinquantième anniversaire de la Déclaration universelle des droits de l'homme, le Ministre des droits de l'homme a annoncé un moratoire sur l'application de la peine capitale. | UN | وبمناسبة الذكرى السنوية الحادية والخمسين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، أعلن وزير حقوق الإنسان وقف تنفيذ عقوبة الإعدام. |
Le 10 décembre, le Ministre des droits de l'homme a annoncé la libération de 156 prisonniers, dont quelquesuns détenus pour motifs politiques. | UN | وفي 10 كانون الأول/ديسمبر، أعلن وزير حقوق الإنسان إطلاق سراح عن 156 سجيناً، منهم من كان محتجزاً لأسباب سياسية. |
Le Ministre des droits de l'homme a informé la Rapporteuse spéciale que les activités de ces enfants des rues finissent souvent par être contrôlées par la mafia. | UN | وأبلغ وزير حقوق الإنسان المقررة الخاصة بأن أنشطة أطفال الشوارع هؤلاء كثيراً ما تفضي إلى خضوعهم لسيطرة المافيا. |
Le Ministre des droits de l'homme du Gouvernement régional du Kurdistan s'est lui aussi rendu à Amman pour y rencontrer le Rapporteur spécial. | UN | وقد سافر وزير حقوق الإنسان في حكومة إقليم كردستان أيضاً إلى عمّان للقاء المقرر الخاص. |
Le Ministre des droits de l'homme, Mtuba Lwaba déclare que trois ans de combat ont fait 20 000 morts. | UN | وتصريح نتومبا لوانبا وزير حقوق الإنسان بأن القتال الذي دام ثلاث سنوات أدى إلى وفاة 000 20 شخص. |
Le Ministre des droits de l'homme a aussi fait état d'actes de vandalisme et d'extorsions durant les diverses manifestations. | UN | كما أفاد وزير حقوق الإنسان بوقوع أعمال تخريب وسلب خلال المظاهرات المختلفة. |
:: Réunions bimensuelles avec le Ministre des droits de l'homme | UN | :: عقد اجتماعات مرتين في الشهر مع وزير حقوق الإنسان |
Réunions bimensuelles avec le Ministre des droits de l'homme | UN | عقد اجتماعات كل شهرين مع وزير حقوق الإنسان بشأن المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان |
Le Comité technique siège une fois par mois sous la présidence du Ministre des droits de l'homme. | UN | وتعقد اللجنةُ الفنيةُ اجتماعاتها برئاسة وزيرة حقوق الإنسان مرةً كلَّ شهر بصورة منتظمة. |
La Commission se réunit tous les trois mois, sous la présidence du Ministre des droits de l'homme. | UN | وتعقد الهيئةُ اجتماعاتها برئاسة وزيرة حقوق الإنسان بصفة دورية مرةً كلَّ ثلاثة أشهر. |
Les habitants de ces quartiers ont d'ailleurs été visités par le Ministre des droits de l'homme qui leur a apporté l'assistance et le réconfort du Gouvernement; | UN | ومن جهة أخرى، زارت وزيرة حقوق الإنسان سكان تلك الأحياء وقدمت لهم مساعدة الحكومة ومواساتها؛ |
30. M. SOLARI YRIGOYEN relève certains aspects positifs, en particulier la nomination d'un Ministre des droits de l'homme, qui est d'ailleurs une femme, et la signature par l'État partie du Statut de la Cour pénale internationale. | UN | 30- السيد سولاري - يريغوين أشار إلى بعض الجوانب الإيجابية، ولا سيما تعيين وزير لحقوق الإنسان، وهي امرأة، وتوقيع الدولة الطرف على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Ils y ont rencontré le Ministre de la justice, qui est également Ministre des droits de l'homme, ainsi que de hauts fonctionnaires du Ministère des affaires étrangères. | UN | واجتمع الفريق مع وزير العدل المعين أيضاً وزيراً لحقوق اﻹنسان، ومع ممثلين رفيعي المستوى من وزارة الخارجية. |
442. Le chef de la délégation tchadienne, Ministre des droits de l'homme et de la promotion des libertés, a remercié le Groupe des États d'Afrique de sa bonne volonté et de son soutien dans la diffusion du rapport du Groupe de travail. | UN | 442- شكر رئيس وفد تشاد، وهو الوزير المكلف بحقوق الإنسان وتعزيز الحريات، المجموعة الأفريقية على مودتها ودعمها لإتاحة تقرير الفريق العامل بشأن تشاد. |
À la suite d'une décision sans précédent, le Gouvernement du Yémen a nommé une femme Ministre des droits de l'homme. | UN | وفي خطوة غير مسبوقة، عينت الحكومة اليمنية امرأة وزيرة لحقوق الإنسان. |