À l'occasion de cette visite, il s'est entretenu avec le Président libanais, le Premier Ministre et le Président de l'Assemblée nationale. | UN | وفي أثناء تلك الزيارة، التقى السيد ميتشيل كلا من رئيس الجمهورية اللبنانية ورئيس الوزراء ورئيس الجمعية الوطنية. |
Les membres de l'ORTT sont désignés par le Parlement à la majorité des voix, pour une période de quatre ans, et son président est nommé comjointement par le Premier Ministre et le Président de la République de Hongrie. | UN | ويعين البرلمان أعضاء هذه اللجنة لفترة أربع سنوات بأغلبية الأصوات في حين يشترك رئيس الوزراء ورئيس جمهورية هنغاريا في تعيين رئيس اللجنة. |
Le Président par intérim, le Premier Ministre et le Président de l’Assemblée nationale ont tous réaffirmé qu’ils étaient attachés à la réconciliation nationale et résolus à réaliser cet objectif. | UN | وقد أعاد كل من الرئيس المؤقت ورئيس الوزراء ورئيس الجمعية العامة تأكيد التزامه وعزمه على السعي إلى تحقيق المصالحة الوطنية. |
Les membres du Conseil national sont notamment les Ministres des finances, de l'éducation, des affaires religieuses et des affaires intérieures, ainsi que le Sous-Ministre au Cabinet du Premier Ministre et le Président de la Fondation Sultan Haji Hassanal Bolkiah. | UN | ويشمل أعضاء المجلس الوطني وزراء المالية والتعليم والشؤون الدينية والشؤون الداخلية؛ ونائب وزير في مكتب رئيس الوزراء ورئيس مؤسسة السلطان الحاج حسن البلقية. |
Le CPC a mandaté le Premier Ministre et le Président de la CEI de réunir en urgence toutes les structures nationales concernées pour apprécier et valider le chronogramme. | UN | وكلف أعضاء الإطار التشاوري رئيس الوزراء ورئيس اللجنة الانتخابية المستقلة لعقد اجتماع عاجل يضم جميع الهياكل الوطنية المعنية للنظر في الجدول الزمني واعتماده. |
205. Au cours de sa visite, le Rapporteur spécial a été reçu par le Président de la République, le Premier Ministre et le Président de l'Assemblée, ainsi que par le Ministre des affaires étrangères, le Ministre de l'intérieur et le Ministre de la justice. | UN | ٢٠٥ - وخلال هذه الزيارة، استُقبل المقرر الخاص من جانب رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء ورئيس البرلمان وكذلك من جانب وزير الخارجية ووزير الداخلية ووزير العدل. |
108. Le Vice-Premier Ministre et le Président de la Commission d'État chargé des relations avec la communauté religieuse ont affirmé que la Croatie est entièrement favorable à la liberté de religion et protège les lieux de culte et les biens qui s'y trouvent. | UN | ٨٠١ - وأكد نائب رئيس الوزراء ورئيس اللجنة الحكومية المعنية بالعلاقات مع الطوائف الدينية دعم كرواتيا الكامل للحريات الدينية ولحماية المواقع والممتلكات الدينية. |
Le 2 mai, le Premier Ministre et le Président de la Commission électorale ont publié une déclaration commune dans laquelle était fixé un nouveau calendrier pour le traitement de la liste électorale provisoire. | UN | وفي 2 أيار/مايو، أصدر رئيس الوزراء ورئيس اللجنة بيانا مشتركا حددا فيه جدولا زمنيا جديدا لتجهيز القائمة المؤقتة للناخبين. |
À cet égard, j'exhorte toutes les parties à prendre en compte l'approche exposée dans la déclaration conjointe publiée le 2 mai par le Premier Ministre et le Président de la Commission électorale indépendante pour relancer le processus électoral en panne. | UN | وأحث في هذا الصدد جميع الأطراف على النظر في النهج المبين في البيان المشترك الصادر في 2 أيار/مايو عن رئيس الوزراء ورئيس اللجنة الانتخابية المستقلة، كأساس لإحياء العملية الانتخابية المتوقفة. |
Lors d'une réunion tenue le 14 avril 2010, le Premier Ministre et le Président de la Commission électorale indépendante sont convenus de traiter la < < liste grise > > (comprenant les 1 033 985 pétitionnaires) de manière distincte. | UN | 12 - وفي اجتماع عقد في 14 نيسان/أبريل 2010، وافق رئيس الوزراء ورئيس اللجنة الانتخابية المستقلة على التعامل بشكل منفصل مع " القائمة الرمادية " التي تضم 985 033 1 شخصا. |
Le Président du Conseil des représentants a convoqué, le 6 février, une réunion avec le Conseil de la présidence, le Premier Ministre et le Président de la Cour suprême pour se pencher sur la décision de la Cour de cassation. | UN | ودعا رئيس مجلس النواب إلى عقد اجتماع يوم 6 شباط/فبراير مع مجلس الرئاسة ورئيس الوزراء ورئيس مجلس النواب ورئيس القضاة لمناقشة قرار محكمة النقض. |
En février 2008 un atelier de validation, présidé par le Premier Ministre et le Président de l'Assemblée nationale, et auquel étaient représentés les différents acteurs et actrices étatiques et d Société Civile, a endossé le Rapport. | UN | وفي شهر شباط/فبراير من عام 2008، تولت حلقة عمل برئاسة رئيس الوزراء ورئيس الجمعية الوطنية وتمثلت فيها مختلف الجهات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني التصديق على التقرير. |
Des informations font état de divergences de vues entre le Président Hassan, qui est resté à Mogadishu, et le Premier Ministre et le Président de l'Assemblée nationale de transition, qui conduisent la délégation du Gouvernement national de transition à la Conférence de Mbagathi. | UN | 19- وتفيد التقارير بأن خلافات نشأت بين الرئيس حسن، الذي بقي في مقديشيو، ورئيس الوزراء ورئيس الجمعية الوطنية الانتقالية اللذين يرأسان وفد الحكومة الوطنية الانتقالية إلى مؤتمر مباغاتي. |
Après l'adoption de la résolution, le Président Vieira a tenu des consultations séparées avec les membres des partis politiques représentés au Parlement, y compris le Premier Ministre et le Président de l'Assemblée nationale, et le Conseil d'État s'est réuni le 15 avril en vue de trouver une solution consensuelle. | UN | 6 - وفي أعقاب اعتماد القرار، أجرى الرئيس فييرا مشاورات مستقلة مع أعضاء الأحزاب السياسية البرلمانية ومن بينهم رئيس الوزراء ورئيس الجمعية الوطنية، تلاها في 15 نيسان/أبريل اجتماع لمجلس الدولة، بغرض التوصل إلى حل توافقي. |
40. La mission CSNU 158 devait avoir lieu avant la réunion entre le Vice-Premier Ministre et le Président de la Commission prévue pour la mi-décembre 1996, dont il avait précédemment été convenu qu'elle serait l'occasion d'essayer de régler les questions en suspens touchant l'inventaire des missiles. | UN | ٤٠ - وقد تقرر أن يبدأ الفريق ١٥٨ التابع للجنة مباشرة عمله قبل اجتماع منتصف كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ بين نائب رئيس الوزراء ورئيس اللجنة وهو الاجتماع الذي كان قد سبق الاتفاق، على أن يجري خلاله التركيز بوجه خاص على محاولة تسوية المشاكل المعلقة المتصلة باﻹفادة عن القذائف. |
Bien que le Président ait déclaré à la Commission que le commandant Thégboro < < prend ses dispositions > > , ce dernier a expliqué à la Commission qu'< < il faut suivre la hiérarchie > > et que ses seuls supérieurs sont le Premier Ministre et le Président de la République ; il dispose d'ailleurs d'un numéro de téléphone réservé aux appels du Président. | UN | وبالرغم من أن الرئيس قال للجنة إن الرائد تيغبورو " يأخذ ترتيباته " ، فإن هذا الأخير قال للجنة إنه " يجب مراعاة التراتبية " وأن رئيسيه هما فقط رئيس الوزراء ورئيس الجمهورية؛ وإن له علاوة على ذلك رقما هاتفيا مخصصا لمكالمات الرئيس. |