"ministre pakistanais des affaires étrangères" - Translation from French to Arabic

    • وزير خارجية باكستان
        
    Le Ministre pakistanais des affaires étrangères a aussi fait référence au programme relatif aux missiles indiens. UN وقد أشير في بيان وزير خارجية باكستان أيضاً إلى برنامج الهند الخاص بالقذائف.
    Quelles sont ces provocations? Le Ministre pakistanais des affaires étrangères a déclaré ce matin que son pays ne soutenait pas militairement les terroristes. UN فما هي تلك الاستفزازات؟ لقد قال وزير خارجية باكستان هـــذا الصباح إن بلاده لا تؤيد الارهابيين عسكريا.
    Nous voudrions également remercier le Ministre pakistanais des affaires étrangères pour son exposé d'hier sur la situation désespérée qui continue de régner dans son pays. UN كما أود أن أشكر وزير خارجية باكستان على إحاطته الإعلامية التي قدمها أمس بشأن الحالة الحرجة المستعرة في بلده.
    Une personnalité éminente prendra la parole à cette occasion: le Ministre pakistanais des affaires étrangères, M. Riaz Khokhar. UN ولدينا على قائمة المتحدثين للأسبوع القادم متحدث موقر هو السيد رياض خوخر، وزير خارجية باكستان.
    Le Ministre pakistanais des affaires étrangères, M. Khursid M. Kasuri, a présidé la réunion et mis en avant les difficultés à venir. UN وترأس وزير خارجية باكستان خورسيد كاسوري الجلسة وأبرز التحديات المقبلة.
    Je donne à présent la parole au Ministre pakistanais des affaires étrangères, S. E. M. Sardar Aseff Ahmad Ali. UN وأود اﻵن أن أعطي الكلمة لسعادة وزير خارجية باكستان السيد ساردار عاصف أحمد علي.
    Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie le Ministre pakistanais des affaires étrangères pour sa déclaration et les paroles aimables qu'il m'a adressées. UN الرئيس: أشكر وزير خارجية باكستان على بيانه وعلى الكلمات اللطيفة التي وجهها الى شخصي.
    Je donne à présent la parole, à sa demande, à S. E. le Ministre pakistanais des affaires étrangères. UN طلب الكلمة اﻵن سعادة وزير خارجية باكستان.
    Tout comme le distingué Ministre pakistanais des affaires étrangères, je pense que nous ne devrions pas engager de polémique. UN إنني أشارك رأي وزير خارجية باكستان الموقر بأنه ينبغي أن نمتنع عن الدخول في مجادلات عنيفة.
    J'ai maintenant le plaisir d'inviter le Ministre pakistanais des affaires étrangères, Son Excellence Gohar Ayub Khan à prendre la parole. UN واﻵن، أدعو معالي السيد جوهر أيوب خان وزير خارجية باكستان لالقاء بيانه أمام المؤتمر.
    Nous avons pris note des observations faites ici ce matin par le distingué Ministre pakistanais des affaires étrangères. UN هل أحطنا علماً هنا هذا الصباح بتعليقات معالي وزير خارجية باكستان.
    Nous avons écouté avec attention la déclaration faite par le distingué Ministre pakistanais des affaires étrangères. UN لقد استمعنا باهتمام للبيان الذي أدلى به معالي وزير خارجية باكستان.
    De même, les préoccupations exprimées par le Ministre pakistanais des affaires étrangères devant la Conférence, le 19 mars de cette année, n'ont suscité aucune réaction. UN وكذلك، فإن القلق الذي أعرب عنه وزير خارجية باكستان في هذا المؤتمر في ٩١ آذار/مارس من هذا العام لم يستثر أي رد.
    Je voudrais tout d'abord, en notre nom à tous, souhaiter chaleureusement la bienvenue au Ministre pakistanais des affaires étrangères, S.E. M. Gohar Ayub Khan, qui prendra la parole aujourd'hui. UN أود في البداية أن أعرب، باسمنا جميعاً، عن ترحيبي الحار بمعالي السيد جوهر أيوب خان وزير خارجية باكستان الذي سوف يلقي كلمة أمام المؤتمر اليوم.
    C'est bien sûr toujours un honneur pour le Canada de prendre la parole après une intervention pakistanaise, surtout lorsqu'il s'agit de celle de M. Khan, Ministre pakistanais des affaires étrangères. UN ويشرف كندا بطبيعة الحال دائماً أن تتحدث بعد مداخلة باكستان، وبالتأكيد بعد مداخلة وزير خارجية باكستان السيد خان هذا الصباح.
    L'année dernière, le Ministre pakistanais des affaires étrangères a écrit au Président du Conseil de sécurité pour lui proposer d'augmenter l'effectif du Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan déjà déployé à Jammu-et-Cachemire. UN وفي العام الماضي، كتب وزير خارجية باكستان إلـــى رئيس مجلس اﻷمن مقترحا زيادة عـــدد المراقبين فـــي فريــــق مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان، الموزوعين بالفعل في جامو وكشمير.
    Au nom de la Conférence et en mon nom propre, j'ai le grand plaisir de souhaiter chaleureusement la bienvenue au Ministre pakistanais des affaires étrangères, S. E. M. Sardar Aseff Ahmad Ali, qui prendra aujourd'hui la parole devant notre assemblée. UN إنه لمن دواعي عظيم سروري أن أتقدم إصالة عن نفسي ونيابة عن المؤتمر، بترحيب حار إلى وزير خارجية باكستان سعادة السيد ساردار عاصف أحمد علي، الذي سيلقي بياناً أمام المؤتمر اليوم.
    47. Lors de la même séance, M. Sardar Aseff Ahmad Ali, Ministre pakistanais des affaires étrangères, s'est adressé à la Commission. UN ٤٧- وفي الجلسة ذاتها، تحدث إلى اللجنة السيد ساردار آسف أحمد علي، وزير خارجية باكستان.
    Nous remercions également le Ministre pakistanais des affaires étrangères pour sa déclaration relative à la situation humanitaire au Pakistan à la suite des inondations et pour avoir démontré la nécessité des secours et du redressement. UN كما نشكر وزير خارجية باكستان على بيانه بشأن الحالة الإنسانية في باكستان في أعقاب الفيضانات وعلى توضيح الحاجة إلى الإغاثة وإعادة الإعمار.
    Ma délégation voudrait aussi remercier le Ministre pakistanais des affaires étrangères pour son exposé qui nous permet de mieux comprendre les défis auxquels son pays est confronté et les souffrances de la population touchée. UN ويود وفد بلدي أيضا أن يشكر وزير خارجية باكستان على إحاطته الإعلامية، التي حسنت فهمنا للتحديات التي ما زال بلده يتصدى لها ومعاناة السكان الباكستانيين المنكوبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more