La Commission a tenu un débat général commun sur les cinq questions et a entendu 93 pétitionnaires sur les différents territoires non autonomes, de même que le Ministre principal de Gibraltar et le Président du Gouvernement de la Nouvelle-Calédonie. | UN | وأجرت اللجنة مناقشة عامة موحدة بشأن جميع البنود الخمسة، واستمعت إلى 93 صاحب التماس بشأن مختلف الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، فضلا عن رئيس وزراء جبل طارق ورئيس حكومة كاليدونيا الجديدة. |
Il informe également les membres du Comité qu'il a reçu une communication du Ministre principal de Gibraltar demandant à être entendu par le Comité sur la question. | UN | وأطلع أيضا اللجنة على أنه استلم رسالة من رئيس وزراء جبل طارق يطلب فيها التكلم أمام اللجنة بشأن مسألة جبل طارق. |
Il a renouvelé l'invitation, faite au Ministre principal de Gibraltar, à participer aux réunions futures du processus de Bruxelles. | UN | وكرر الدعوة الموجهة إلى رئيس وزراء جبل طارق للانضمام إلى الاجتماعات المقبلة لعملية بروكسل. |
Dans le communiqué conjoint, les deux parties ont une fois de plus invité le Ministre principal de Gibraltar à prendre part aux futures réunions menées dans le cadre du processus de Bruxelles. | UN | وقد وجه الجانبان الدعوة، في بيان مشترك، إلى كبير وزراء جبل طارق كي يشارك في اللقاءات المستقبلية، في إطار عملية بروكسل. |
Il a renouvelé l'invitation, faite au Ministre principal de Gibraltar, à participer aux réunions futures du processus de Bruxelles. | UN | وكرر الدعوة الموجهة إلى رئيس وزراء جبل طارق للانضمام إلى الاجتماعات المقبلة لعملية بروكسل. |
Il informe également le Comité qu'il a reçu une communication du Ministre principal de Gibraltar demandant l'autorisation à prendre la parole au Comité sur la question de Gibraltar. | UN | وأبلغ اللجنة أيضا أنه تلقى رسالة من رئيس وزراء جبل طارق يلتمس فيها الإذن بالتحدث إلى اللجنة في مسألة جبل طارق. |
Le Ministre principal de Gibraltar et le Chef de l'opposition ont rappelé très courtoisement et diplomatiquement au Comité ses obligations à l'égard de Gibraltar. | UN | وقد عمد رئيس وزراء جبل طارق وزعيم المعارضة إلى تنبيه اللجنة بلطف ودبلوماسية بالغين إلى التزاماتها حيال جبل طارق. |
Il était saisi d'un document de travail concernant le territoire (A/AC.109/2005/11) et le représentant de l'Espagne, le Ministre principal de Gibraltar, M. Peter Caruana, et le chef de l'opposition à Gibraltar, M. Joseph Bossano, ont fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيانات ممثل لإسبانيا، ورئيس وزراء جبل طارق بيتر كاروانا، وزعيم المعارضة في جبل طارق جوزيف بوسانو. |
Avec l’accord de la Commission et conformément à la pra- tique établie, M. Peter Caruana, Ministre principal de Gibraltar, fait une déclaration. | UN | بموافقة اللجنة ووفقــا للممارســة المعمول بهــا، أدلـى اﻷونورابل بيتر كاروانا، رئيس وزراء جبل طارق ببيان. |
Le représentant de l'Espagne, le Ministre principal de Gibraltar, Peter Caruana, et le chef de l'opposition à Gibraltar, Joseph Bossano, ont fait des déclarations. | UN | وأدلى ببيانات ممثل لإسبانيا، ورئيس وزراء جبل طارق بيتر كاروانا، وزعيم المعارضة في جبل طارق جوزيف بوسانو. |
Le Président déclare qu'il a également reçu une correspondance du Ministre principal de Gibraltar, qui souhaiterait intervenir en vertu du point 40 de l'ordre du jour. | UN | 14 - الرئيس: قال إنه تلقى رسالة من رئيس وزراء جبل طارق الذي يرغب في الإدلاء ببيان في إطار البند 40 من جدول الأعمال. |
C'est un fait que le Ministre principal de Gibraltar a demandé une révision de la Constitution. Mais nous n'avons pas examiné plus avant cette question, nous n'avons pas parlé du texte même de la Constitution de Gibraltar. | UN | صحيح أن رئيس وزراء جبل طارق قد طلب تنقيح الدستور، هذه حقيقة، ولكننا لم نتخذ أي خطوات بشأن هذا الموضوع، ولم نتحدث عن جوهر دستور جبل طارق. |
L'autorité du Ministre principal de Gibraltar est tout à fait reconnue. | UN | وسلطة رئيس وزراء جبل طارق ملائمة تماما. |
14. Sur l'invitation du Président, M. Bossano (Ministre principal de Gibraltar) prend place à la table des pétitionnaires. | UN | ١٤ - وبناء على دعوة من الرئيس، جلس السيد بوسانو )رئيس وزراء جبل طارق( الى الطاولة. |
Le Président informe la Commission qu’il a reçu 11 de-mandes d’audition relatives à l’application de la Déclara-tion, à Guam, à la Nouvelle-Calédonie et au Sahara occi-dentale, ainsi que des communications du Gouverneur de Guam et du Ministre principal de Gibraltar. | UN | أبلغ الرئيس اللجنة أن هناك أحد عشر طلبــا لعقــد جلسات استماع تتصل بتنفيذ اﻹعلان، وبغوام وكاليدونيا الجديدة والصحراء الغربية، فضلا عن رسائــل واردة مــن حاكم غوام ورئيس وزراء جبل طارق. |
À la même séance, avec l’assentiment du Comité spécial, M. Peter Caruana, Ministre principal de Gibraltar, a fait une déclaration (voir A/AC.109/2000/ SR.5). | UN | 61 - وفي الجلسة نفسها وبموافقة اللجنة الخاصة أدلى بيتر كاروانا رئيس وزراء جبل طارق ببيان (انظر A/AC.109/2000/SR.5). |
«Mon très cher ami le Secrétaire aux affaires étrangères rencontre régulièrement le Ministre principal de Gibraltar pour discuter de questions concernant l'avenir de Gibraltar. | UN | " يقوم صديقي المبجل والمثقف، وزير الخارجية، بعقد اجتماعات منتظمة مع رئيس وزراء جبل طارق لمناقشة المسائل المتعلقة بمستقبل جبل طارق. |
Avec l'assentiment de la Commission et conformément à la pratique établie, M. Joe Bossano, Ministre principal de Gibraltar, fait une déclaration. | UN | بموافقة اللجنة وعملا بالممارسة المعتادة أدلى اﻷونورابل جوبوسانو، رئيس وزراء جبل طارق ببيان. الاستماع الى مقدمي الالتماسات |
M. Joe Bossano, chef du GSLP, ayant recueilli 9 228 voix, a été réélu Ministre principal de Gibraltar. | UN | وحصل السيد جوبوسانو زعيم حزب العمل الاشتراكي لجبل طارق على ٢٢٨ ٩ صوتا وبذلك أعيد انتخابه رئيسا لوزراء جبل طارق. |
Le Président déclare qu'il a également reçu une communication du Ministre principal de Gibraltar, qui souhaite faire une déclaration au titre du point 39 de l'ordre du jour. Le moment de cette déclaration sera donc fixé en conséquence. | UN | 19 - الرئيس: قال إنه تلقى أيضاً رسالة من الوزير الأول لجبل طارق أعرب فيها عن رغبته في الإدلاء ببيان في إطار البند 39 من جدول الأعمال وسيتم بناء على ذلك تحديد موعد ذلك البيان. |
23. M. CARUANA (Ministre principal de Gibraltar), rappelant l'affirmation du Gouvernement espagnol selon laquelle la décolonisation de Gibraltar ne saurait se faire que par restitution du territoire à l'Espagne, dit que celle-ci fonde sa position sur le principe selon lequel il ne saurait y avoir de destruction partielle ou totale de son intégrité territoriale et de son unité politique. | UN | ٢٣ - السيد كاروانا )الوزير الرئيسي لجبل طارق(: إذ يعيد تأكيد الحكومة اﻷسبانية الذي بمقتضاه لن يتم إعادة اﻷراضي إلى أسبانيا، قال إن هذه تستند في موقفها على المبدأ الذي بمقتضاه لن يكون ثمة أي تدمير جزئي أو كلي لكينونتها اﻹقليمية ولوحدتها السياسية. |
Le représentant de l'Espagne, le Ministre principal de Gibraltar et le chef de l'opposition à Gibraltar ont fait des déclarations. | UN | وأدلى ببيان كل من ممثل إسبانيا ورئيس وزراء الإقليم وزعيم المعارضة في جبل طارق. |
M. Peter Caruana, chef du Gibraltar Social Democratic Party, a recueilli 8 561 voix et a été nommé Ministre principal de Gibraltar. | UN | وحصل السيد بيتر كاروانا زعيم الحزب الديمقراطي الاشتراكي لجبل طارق على ٥٦١ ٨ صوتا وعُيﱢن رئيسا لوزراء جبل طارق. |