"ministres africains de" - Translation from French to Arabic

    • الوزاري الأفريقي
        
    • كامي
        
    • من وزراء
        
    Conférence des ministres africains de l'environnement sur les forêts UN المؤتمر الوزاري الأفريقي للبيئة المعني بالغابات
    Réunion de la Conférence des ministres africains de l'environnement, Abuja UN اجتماع المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة، ابوجا
    Conférence des ministres africains de l'environnement sur les forêts UN المؤتمر الوزاري الأفريقي للبيئة المعني بالغابات
    L'oratrice note aussi que, pour ce qui est du financement, un appel est lancé, dans la deuxième résolution de la Conférence des ministres africains de l'industrie, non seulement à l'ONUDI, mais aussi aux États africains eux-mêmes. UN وأشارت أيضا إلى أن قرار كامي الثاني لا يدعو اليونيدو وحدها بل يدعو أيضا الدول الأفريقية نفسها إلى تقديم الأموال.
    Les nombreux ministres africains de l'éducation qui y ont pris part se sont engagés à entreprendre à titre prioritaire dans leurs pays respectifs la collecte et l'analyse de données statistiques sur l'éducation et à utiliser ces données dans la planification. UN واجتذبت هذه الاستعراضات مشاركة كثير من وزراء التعليم، الذين تعهدوا بأن يمنحوا أولوية في بلد كل منهم لجمع اﻹحصاءات التعليمية وتحليلها واستخدام هذه البيانات في التخطيط.
    Réunion du Groupe d'experts chargé de préparer la huitième session de la Conférence des ministres africains de l'environnement UN اجتماع فريق الخبراء المعني بالتحضير للدورة الثامنة للمؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة
    Réunion de la Conférence des ministres africains de l'environnement, Abuja (Nigéria) UN اجتماع المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة، أبوجا، نيجيريا
    L'un des principaux objectifs de cette collaboration est de relancer la Conférence des ministres africains de l'environnement, en tant que principale instance politique africaine dans le domaine de l'environnement. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية في تنشيط المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة، باعتباره محفل السياسات الأفريقي الرئيسي في مجال البيئة.
    En collaboration avec la Conférence des ministres africains de l'environnement et les CER, les membres de ce groupe thématique ont contribué à l'élaboration de projets et plans sous-régionaux sur les changements climatiques et permis d'arrêter une position commune africaine à cet égard. UN وبالتعاون مع المؤتمر الوزاري الأفريقي بشأن البيئة والجماعات الاقتصادية الإقليمية، ساهم أعضاء المجموعة في وضع المشاريع والخطط دون الإقليمية المتعلقة بالمناخ في سبيل الوصول إلى موقف أفريقي موحد.
    Elle est étroitement associée au Conseil mondial de l'eau et au Partenariat mondial pour l'eau et finance l'activité du Conseil des ministres africains de l'eau (AMCOW). UN كما يشارك بنشاط في أنشطة مجلس المياه العالمي والشراكة العالمية للمياه، ويدعم أنشطة المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه.
    Le PNUE a coopéré également avec d'autres instances qui s'intéressent à l'environnement et fourni un appui technique et financier, notamment au Conseil des ministres africains responsables de l'eau et au Forum des ministres africains de l'énergie. UN وتعاون برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا مع منتديات أخرى ذات صلة بالبيئة وقدم لها الدعم التقني والمالي، بما في ذلك المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه ومنتدى وزراء الطاقة في أفريقيا.
    Il a en outre contribué à la tenue de la Conférence des ministres africains de l'environnement et a aidé les CER à élaborer leurs plans d'action respectifs concernant l'environnement. UN ووفرت الدعم لعقد المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة، وللجماعات الاقتصادية الإقليمية، في إطار الجهود التي تبذلها كل من هذه الجماعات لإعداد خطة العمل البيئية الخاصة بها.
    L'Afrique a montré la voie, étant la première région à adopter un cadre décennal de programmation concernant les modes de consommation et de production durables, auquel a souscrit la Conférence des ministres africains de l'environnement. UN 38 - وأظهرت منطقة أفريقيا أنها رائدة لأنها كانت أول من اعتمد إطاراً عشريا للبرامج المعنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة أقرّه المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة.
    i) Les responsables politiques africains se sont plus fermement engagés à s'attaquer aux problèmes des ressources hydriques dans la région, comme le montre la création du Conseil des ministres africains de l'eau, de l'Équipe spéciale africaine sur l'eau et du Fonds africain pour l'eau. UN ' 1` برز التزام سياسي قوي لدى القادة الأفارقة للتصدي للتحديات المتعلقة بالمياه في المنطقة، على النحو الذي يؤكده إنشاء المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه، وفرقة العمل الأفريقية المعنية بالمياه، ومرفق المياه الأفريقي.
    À la faveur des travaux de la Conférence des ministres africains de l'environnement et en collaboration avec les CER, le Groupe thématique a apporté une importante contribution à l'élaboration de plans d'action et de projets sous-régionaux concernant le climat et à la définition d'une position africaine commune sur les changements climatiques. UN ومن خلال عمل المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة، وبالتعاون مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية، قدمت المجموعة إسهامات كبيرة لوضع الخطط والمشاريع المناخية دون الإقليمية وصياغة موقف أفريقي مشترك بشأن تغير المناخ.
    Visites guidées et exposés à l'intention de délégations gouvernementales, de donateurs, de groupes de la société civile, d'étudiants, d'associations industrielles et d'autres groupes actifs dans le domaine de l'environnement, y compris des expositions au cours de la Conférence des ministres africains de l'environnement, de la session du Conseil d'administration et d'autres instances UN جولات مصحوبة بمرشدين ومحاضرات للوفود الحكومية والجهات المانحة ومجموعات المجتمع المدني والطلبة والرابطات الصناعية، وغير ذلك من المجموعات التي تنشط في الميدان البيئي، بما في ذلك إقامة معارض خلال المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة، ودورات مجلس الإدارة، وغير ذلك من دورات المحافل ذات الصلة
    L'appui à la Conférence des ministres africains de l'industrie n'est qu'un des cinq domaines auxquels les fonds provenant des ressources spéciales pour l'Afrique ont été affectés. UN وتقديم الدعم إلى كامي هو مجال واحد فقط من المجالات الخمسة التي خصصت لها الأموال من الموارد الخاصة من أجل أفريقيا.
    BOp budget opérationnel CAC Comité administratif de coordination CAMI Conférence des ministres africains de l'industrie UN CAMI Conference of African Ministers of Industry مؤتمر وزراء الصناعة الافريقيين كامي
    CAMI Conférence des ministres africains de l'industrie UN كامي: مؤتمر وزراء الصناعة الافريقيين
    34. Pour que les Africains participent de façon appropriée aux choix politiques et au processus de prise de décisions de l’Alliance, la Conférence des ministres africains de l’industrie a créé un comité directeur de l’Alliance, qui sera composé de ministres de l’industrie et de représentants éminents du secteur privé. UN ٣٤ - ولضمان المشاركة الكافية من جانب اﻷفريقيين في عملية رسم السياسة وصنع القرار في إطار التحالف، يقوم مؤتمر وزراء الصناعة اﻷفارقة بإنشاء لجنة توجيهية للتحالف. وتتكون اللجنة التوجيهية من وزراء صناعة مختارين وممثلين بارزين عن القطاع الخاص.
    e) Tenue, les 19 et 20 février 2000 sur le thème < < L'Afrique unie dans la lutte contre le sida > > , de la première conférence sur le sida, à laquelle ont participé des experts internationaux et plusieurs ministres africains de la santé ; UN (ه) عقد المؤتمر الأول لمرض نقص المناعة المكتسب (الإيدز) تحت شعار " أفريقيا الموحدة في مواجهة الإيدز " خلال الفترة من 19 إلى 20 شباط/فبراير 2000 بمشاركة العديد من الخبرات العالمية وعدد من وزراء الصحة الأفارقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more