"ministres des affaires étrangères de tous les" - Translation from French to Arabic

    • وزراء خارجية جميع
        
    4. Le Président a écrit le 29 octobre 2007 aux ministres des affaires étrangères de tous les États signataires pour les encourager à ratifier la Convention et pour les informer des faits récents concernant cet instrument. UN 4- كتب الرئيس في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2007 إلى وزراء خارجية جميع الدول الموقِّعة على الاتفاقية لتشجيعهم على التصديق عليها وموافاتهم بأحدث المعلومات عن التطورات الأخيرة فيما يتصل بالاتفاقية.
    M. Khvostov, Ambassadeur du Bélarus, par exemple, va envoyer un message aux ministres des affaires étrangères de tous les États qui ne sont pas encore parties à la Convention et au Protocole V, les priant instamment d'y adhérer. UN فعلى سبيل المثال، سيرسل السيد خفوستوف، سفير بيلاروس، رسائل إلى وزراء خارجية جميع الدول التي ليست أطرافاً بعد في الاتفاقية لحثها على الانضمام إلى الاتفاقية والبروتوكول الخامس.
    3. Après son adoption, j'ai transmis la résolution 1054 (1996), le 29 avril, aux ministres des affaires étrangères de tous les États Membres. UN ٣ - وبعد اتخاذ القرار ١٠٥٤ )١٩٩٦(، أرسلته إلى وزراء خارجية جميع الدول اﻷعضاء في ٢٩ نيسان/ أبريل.
    3. Le texte de la résolution 917 (1994) a été communiqué aux ministres des affaires étrangères de tous les États dès son adoption. UN ٣ - وقد أحيل نص القرار ٩١٧ )١٩٩٤(، عقب اعتماده، إلى وزراء خارجية جميع الدول.
    4. Immédiatement après l'adoption de la résolution, le Secrétaire général en a adressé le texte par télégramme aux ministres des affaires étrangères de tous les Etats. UN ٤ - وبعد اعتماد القرار ٨٨٣ )١٩٩٣( مباشرة، أحال اﻷمين العام نص القرار برقيا الى وزراء خارجية جميع الدول.
    J'ai donc écrit, sur leur suggestion, le 13 janvier, aux ministres des affaires étrangères de tous les États signataires de la Convention, pour les inviter à ratifier la Convention le plus tôt possible. UN وبناء على اقتراح من اﻷعضاء، في ١٣ كانون الثاني/يناير، وجهت رسالة إلى وزراء خارجية جميع الدول الموقعة على الاتفاقية حثثتهم فيها على التصديق على المعاهدة في أقرب وقت ممكن.
    Pour tenter de donner une nouvelle impulsion à la Conférence, vous avez, de concert avec le Secrétaire général de la Conférence, adressé une lettre aux ministres des affaires étrangères de tous les pays membres pour les inviter à faire une déclaration devant cette instance, peut-être lors d'un débat de haut niveau. UN وضمن الجهود التي تبذلونها لإعطاء دفع جديد لعمل المؤتمر، وإلى جانب الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، أرسلتم خطاباً إلى وزراء خارجية جميع البلدان الأعضاء تدعونهم فيه إلى الإدلاء ببيان أمام مؤتمر نزع السلاح، ربّما خلال الجزء الرفيع المستوى من مؤتمرنا.
    21. Le 5 juillet 2002, le Comité a adressé une lettre aux ministres des affaires étrangères de tous les États parties à la Convention qui n'avaient pas encore notifié leur acceptation de l'amendement au paragraphe 2 de l'article 43 de la Convention, les encourageant à le faire. UN 21- وفي 5 تموز/يوليه 2002، بعثت اللجنة رسالة إلى وزراء خارجية جميع الدول الأطراف في الاتفاقية الذين لم يبلغوا حتى حينه بقبولهم تعديل الفقرة 2 من المادة 43 من الاتفاقية تشجعهم فيها على القيام بذلك.
    21. Le 16 août 2001, le Comité a adressé une lettre aux ministres des affaires étrangères de tous les États parties à la Convention qui n'avaient pas encore notifié leur acceptation de l'amendement à l'article 43.2 de la Convention, les encourageant à le faire. UN 21- وفي 16 آب/أغسطس 2001، بعثت اللجنة برسالة إلى وزراء خارجية جميع الدول الأطراف في الاتفاقية التي لم تُخطر بعد بقبولها بتعديل المادة 43-2 من الاتفاقية مشجعة إياها على القيام بذلك.
    30. En conséquence, le Secrétaire général a adressé le 30 octobre 1990 des lettres aux ministres des affaires étrangères de tous les Etats, dans lesquelles il souscrivait sans réserve à l'appel lancé par le Comité en vue de la fourniture immédiate d'une assistance technique, financière et matérielle à la Jordanie pour remédier aux difficultés rencontrées par ce pays par suite de la crise. UN ٣٠ - وبناء على ذلك، وجه اﻷمين العام، في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٠، رسائل إلى وزراء خارجية جميع الدول، يؤيد فيها بقوة النداء الذي وجهته اللجنة لتوفير المساعدة التقنية والمالية والمادية الفورية إلى اﻷردن من أجل تخفيف آثار المصاعب التي يواجهها نتيجة لتلك اﻷزمة.
    3. Le texte de la résolution a été transmis aux ministres des affaires étrangères de tous les Etats dès son adoption ainsi qu'au Secrétaire général de l'Organisation des Etats américains. UN ٣ - وأحيل نص القرار ٨٤١ )١٩٩٣( إلى وزراء خارجية جميع الدول لدى اعتماده. وأحيل نص القرار أيضا إلى اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية.
    960. J'ai communiqué le 29 avril aux ministres des affaires étrangères de tous les États membres le texte de la résolution 1054 (1996) du Conseil de sécurité, dont j'ai ensuite rappelé, par une note verbale datée du 15 mai, les paragraphes 3, 5 et 6 à leur attention. UN ٩٦٠ - وفي أعقاب اتخاذ قرار مجلس اﻷمن ١٠٥٤ )١٩٩٦(، أحلت نص هذا القرار إلى وزراء خارجية جميع الدول اﻷعضاء. ووجهت مذكرة شفوية إلى كافة الدول اﻷعضاء، حيث استرعيت انتباهها بصفة خاصة إلى الفقرات ٣ و ٥ و ٦ من هذا القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more