"ministres et chefs" - Translation from French to Arabic

    • الوزراء ورؤساء
        
    • وزراء ورؤساء
        
    Quatre tables rondes seraient ouvertes à la participation de tous les ministres et chefs de délégation. UN وستوجد أربع أفرقة منفصلة، وسيكون باب الاشتراك فيها مفتوحاً لجميع الوزراء ورؤساء الوفود.
    Les ministres et chefs de délégation ont également souscrit à l'appel lancé par M. Mandela à la communauté internationale pour lui demander de fournir à l'Afrique du Sud une aide pour son développement. UN وأعرب الوزراء ورؤساء الوفود أيضا عن تأييدهم لدعوة السيد مانديلا المجتمع الدولي إلى المساعدة في تنمية جنوب افريقيا.
    À la suite de ces interventions, 41 ministres et chefs de délégation ont pris la parole. UN 43 - وبعد هذه الكلمات، أدلى 41 من الوزراء ورؤساء الوفود ببيانات شفوية.
    1985 : Membre de la délégation nigériane au Conseil des ministres et chefs d'Etat et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine à Addis-Abeba (Ethiopie) UN ١٩٨٥ عضو الوفد النيجيري الى مجلس وزراء ورؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية في أديس ابابا، اثيوبيا
    Nous, ministres et chefs de délégation présents à la UN إننـا، نحـن وزراء ورؤساء الوفـود الحاضـرة لمجلس إدارة برنامج
    Au cours des débats, les questions ci-après ont été soulevées par divers ministres et chefs de délégation. UN وأثناء المناقشة أثيرت القضايا التالية من جانب مختلف الوزراء ورؤساء الوفود.
    Il serait organisé trois séries de discussions qui auraient lieu l'une à la suite de l'autre et seraient ouvertes à la participation de tous les ministres et chefs de délégation. UN وستُعقَد ثلاث جولات منفصلة من المناقشات بصورة متتالية، وسيكون باب الاشتراك فيها مفتوحاً لجميع الوزراء ورؤساء الوفود.
    Les participants aux tables rondes engageraient un dialogue avec les autres ministres et chefs de délégation. UN ويقيم أعضاء الأفرقة حواراً تفاعلياً مع الوزراء ورؤساء الوفود.
    Elles se tiendront l'une après l'autre et seront ouvertes à tous les ministres et chefs de délégation. UN وسوف تعقد تباعاً ويكون باب المشاركة فيها مفتوحاً لجميع الوزراء ورؤساء الوفود.
    De nombreux ministres et chefs de délégation ont dit qu'il fallait soutenir davantage la recherche-développement sur les technologies énergétiques plus propres et le déploiement plus rapide des technologies existantes et nouvelles dans tous les pays. UN وأشار الكثير من الوزراء ورؤساء الوفود إلى ضرورة إعطاء مزيد من الدعم للبحوث والتنمية المتعلقة بتكنولوجيات الطاقة الجديدة الأنظف، وكذلك زيادة سرعة نشر للتكنولوجيات القائمة والجديدة في جميع البلدان.
    De nombreux ministres et chefs de délégation ont exprimé leur appui et leur intérêt pour ce groupe d'étude. UN وأعرب الكثير من الوزراء ورؤساء الوفود عن مساندتهم لفرقة العمل واهتمامهم بها.
    Dans le document final du débat, les ministres et chefs de délégation ont souligné qu'il importait de canaliser cette énergie au sein de la société. UN وفي الوثيقة الختامية لهذا الجزء، أبرز الوزراء ورؤساء الوفود أهمية الاستفادة من طاقة المجتمع هذه.
    Les ministres et chefs de délégation ont demandé que l'application des sanctions soit immédiatement suspendue jusqu'à ce que la Cour ait statué sur la question. UN ودعا الوزراء ورؤساء الوفود إلى تعليق هذه الجزاءات على الفور إلى أن تفصل المحكمة في القضية.
    On trouvera à l'annexe II la liste des 99 ministres et chefs de délégation qui ont fait des déclarations au titre de ce point. UN وللاطلاع على قائمة الوزراء ورؤساء الوفود الـ٩٩ الذين أدلوا ببيانات في إطار هذا البند، انظر المرفق الثاني أدناه.
    Des dispositions sont prises actuellement pour faire en sorte que le lieu de réunion soit adapté et qu'il puisse accueillir tous les ministres et chefs de délégation désireux de participer. UN والجهود جارية حالياً للسهر على أن يكون موعد ومكان انعقاد اجتماع المائدة المستديرة مناسباً، وكذلك السهر على توافر الطاقة الملائمة للمشاركة الحرة لكافة الوزراء ورؤساء الوفود.
    Le Comité est composé des ministres et chefs des services publics ayant dans leurs attributions la lutte contre le terrorisme. Il est présidé par le Chef de l'État. UN وتتألف اللجنة من الوزراء ورؤساء الإدارات العامة التى تدخل مكافحة الإرهاب ضمن اختصاصاتها، ويترأسها رئيس الدولة.
    De nombreux ministres et chefs de délégation ont exprimé leur appui et leur intérêt pour ce groupe d'étude. UN وأعرب الكثير من الوزراء ورؤساء الوفود عن مساندتهم لفرقة العمل واهتمامهم بها.
    Nous, ministres et chefs de délégation des Parties à la Convention de Bâle et d'autres Etats, UN نحن الوزراء ورؤساء الوفود الآخرين من الأطراف في اتفاقية بازل ومن الدول الأخرى،
    Juillet 1984 : Membre de la délégation nigériane au Conseil des ministres et chefs d'Etat et de gouvernement de l'Organisation de l'unité africaine, à Addis-Abeba (Ethiopie) UN تموز/يوليه ١٩٨٤ عضو الوفد النيجيري الى مجلس وزراء ورؤساء الدول والحكومات لمنظمة الوحدة الافريقية، أديس أبابا، اثيوبيا
    L'alphabétisation, l'enseignement technique, la formation professionnelle, l'enseignement supérieur et surtout l'enseignement technique supérieur — telles étaient les préoccupations maîtresses de la plupart des ministres et chefs d'État de pays membres. UN وكانت معرفة القراءة والكتابة، والتدريب التقني، والتدريب المهني، والتعليم العالي، وخاصة التعليم التقني العالي، الشواغل الرئيسية لمعظم وزراء ورؤساء الدول اﻷعضاء.
    A cet égard, il se sont vivement félicités du soutien aux PMA exprimé par le Secrétaire général de l'ONU et d'autres ministres et chefs de délégation à la neuvième session de la Conférence. UN وفي هذا الخصوص، رحﱠب الوزراء ترحيباً حاراً بما أعرب عنه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وسائر وزراء ورؤساء الوفود في اﻷونكتاد التاسع من تأييد لصالح أقل البلدان نمواً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more