"minuee et" - Translation from French to Arabic

    • الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
        
    • إثيوبيا وإريتريا وبعثة الأمم المتحدة
        
    • إثيوبيا وإريتريا وبعثة مراقبي الأمم
        
    • المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة
        
    • في إثيوبيا وإريتريا وإخلاصها
        
    • في إثيوبيا وإريتريا وعملية
        
    • في إثيوبيا وإريتريا وبعثة الأمم
        
    • في إثيوبيا وإريتريا وبعثة مراقبي
        
    • إثيوبيا وإريتريا وبعثة منظمة
        
    • إثيوبيا وإريتريا وقاعدة
        
    • إثيوبيا وإريتريا وقوة الأمم المتحدة
        
    Ces activités sont financées dans le cadre du budget de la MINUEE et du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour la délimitation et la démarcation de la frontière. UN وتُمول الأنشطة المذكورة أعلاه من الموارد القائمة المأذون بها التابعة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ومن صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم تعيين الحدود وترسيمها.
    Ils ont entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, lequel a présenté le rapport en question qui portait sur le déploiement de la MINUEE et sur la situation politique et humanitaire. UN وكذلك استمع أعضاء المجلس إلى تكملة من جانب الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، الذي قدم تقرير الأمين العام عن وزع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وعن الحالة السياسية والإنسانية.
    Le Conseil de sécurité réitère son ferme appui à la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) et demande aux parties de coopérer sans réserve avec la Mission. UN ويكرر مجلس الأمن تأكيد تأييده القوي لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ويدعو الطرفين إلى التعاون الكامل معها.
    Ce chiffre plus élevé tient, pour la plus grande part, au déploiement complet de troupes dans un certain nombre de missions, notamment la MINUEE et la MONUC. UN ويعكس ارتفاع هذا الرقم، في معظمه، الانتشار الكامل للقوات في عدد من البعثات، لا سيما بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le système de paiement a été mis en service à la MINUEE et à la MONUG; sa mise en service à la MINUL est prévue pour fin 2005 UN تقرر تنفيذهما في نهاية 2005 لمدفوعات بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Plusieurs opérations de maintien de la paix, notamment la MINUEE et la MONUC, ont déjà mis au point du matériel pédagogique sur la protection des enfants, avec l'aide de l'UNICEF. UN وقد انتهت بعض عمليات حفظ السلام، ومنها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، من وضع مواد تدريبية في مجال حماية الأطفال بمساعدة اليونيسيف.
    6. Exprime sa profonde gratitude aux pays qui fournissent des contingents pour leur contribution et leur dévouement à la tâche de la MINUEE et, tenant compte du risque que la situation se détériore davantage, leur lance un appel pour qu'ils maintiennent leur présence et leur participation aux activités de la MINUEE, malgré les immenses difficultés auxquelles ils sont confrontés; UN 6 - يعرب عن بالغ تقديره للبلدان المساهمة بقوات لإسهامها في عمل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وإخلاصها له؛ وإزاء خطر ازدياد تدهور الوضع، يهيب بتلك البلدان أن تثابر في الحفاظ على وجودها في البعثة وإسهامها في أنشطتها رغم ما تواجهه من صعوبات جسام؛
    À la MINUEE et à l'ONUB, on ne tenait pas de relevés des carburants en citerne pour établir les quantités comptabilisées avec lesquelles concilier périodiquement les mesures physiques de contenu. UN ولم تحتفظ بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وعملية الأمم المتحدة في بوروندي ببيانات عن كميات الوقود في الصهاريج من أجل تحديد الأرصدة الدفترية التي يمكن بها تسوية القياسات المادية الدورية.
    Lors de cette réunion, les représentants des parties sont convenus de coopérer au processus de vérification amorcé par la MINUEE et de lui garantir à cette fin le droit de circuler tout à fait librement. UN واتفق ممثلو الطرفين في الاجتماع على التعاون مع عملية التحقق التي شرعت فيها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وعلى السماح بحرية الحركة التامة من أجل ذلك الغرض.
    L'évaluation qui a été faite a porté sur le programme de lutte antimines de la MINUEE et non sur celui de la FINUL UN أنجز تقييم لبرنامج الأعمال المتعلقة بالألغام لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بدلا من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    Elle a drastiquement durci les contraintes imposées à la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée (MINUEE) et à son personnel. UN ولقد شددت قيودها الصارخة المفروضة على بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا والعاملين فيها.
    2 missions techniques à la MINUEE et 1 mission à la FINUL et à la MONUC UN تقارير من إعداد بعثات تقييم موفدة إلى بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان
    Situation de la MINUEE et options envisagées UN الحالة في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وخيارات مستقبل البعثة
    C'est le cas, par exemple, de la MINUEE et de la FINUL; UN ويصدق هذا على بعثات مثل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    Mise en service d'un système de paiement dans deux nouvelles missions (MINUEE et MINUL) UN تنفيذ نظامين جديدين لمدفوعات بعثات حفظ السلام (بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا)
    :: Mise en service d'un système de paiement dans deux nouvelles missions (MINUEE et MINUL) UN :: تنفيذ نظامين جديدين لمدفوعات بعثات حفظ السلام (بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا)
    Ils ont décidé que les taux applicables à la MINUEE et à la MONUG devaient être réduits, ce qui a permis de réaliser des économies d'environ 3,6 millions de dollars par an. UN وأدى استعراضهما لمعدلات بدل الإقامة المصروفة في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا إلى تخفيض معدلات بدل الإقامة في هاتين البعثتين، مما ينتج عنه وفورات متوقعة بقيمة 3.6 ملايين دولار في السنة تقريبا.
    6. Exprime sa profonde gratitude aux pays qui fournissent des contingents pour leur contribution et leur dévouement à la tâche de la MINUEE et, tenant compte du risque que la situation se détériore davantage, leur lance un appel pour qu'ils maintiennent leur présence et leur participation aux activités de la MINUEE, malgré les immenses difficultés auxquelles ils sont confrontés; UN 6 - يعرب عن بالغ تقديره للبلدان المساهمة بقوات لإسهامها في عمل بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وإخلاصها له؛ وإزاء خطر ازدياد تدهور الوضع، يهيب بتلك البلدان أن تثابر في الحفاظ على وجودها في البعثة وإسهامها في أنشطتها رغم ما تواجهه من صعوبات جسام؛
    b) À la MINUEE et à l'ONUCI, les factures de carburant étaient réglées avec un retard d'un mois. UN (ب) حدث تأخير مدته شهر في تسديد المدفوعات لبائعي الوقود في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Y compris des visites à la FNUOD, à la MINUEE et à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi UN شمل ذلك إيفاد بعثات لزيارة قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more