En outre, une mission de suivi auprès de la MINUS a été entreprise pour examiner la façon dont étaient appliquées les recommandations des cellules d'analyse conjointes des missions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اضطلع بمهمة متابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان لاستعراض تنفيذ توصيات مراكز العمليات المشتركة. |
La MINUS a travaillé étroitement avec le Groupe de mise en œuvre et d'autres parties prenantes pour appuyer les efforts de médiation. | UN | وعملت بعثة الأمم المتحدة في السودان بشكل وثيق مع الفريق والجهات المعنية الأخرى لدعم جهود الوساطة. |
La MINUS a accepté d'optimiser ses moyens médicaux en suivant les recommandations du Bureau. | UN | وقبلت بعثة الأمم المتحدة في السودان توصية المكتب الداعية إلى الاستفادة إلى أقصى حد من القدرات الطبية. |
La MINUS a contribué à la mise en place d'unités mixtes intégrées par le biais de projets financés par des donateurs. | UN | دعمت بعثة الأمم المتحدة في السودان تطوير الوحدات المتكاملة المشتركة من خلال مشروع المانحين التابع للوحدة المتكاملة المشتركة. |
La MINUS a également organisé à l'intention de ces unités une formation à des activités complémentaires au combat, notamment dans les domaines de la construction, de l'aide médicale et de l'administration. | UN | وقدمت بعثة الأمم المتحدة في السودان أيضاً تدريباً غير قتالي للوحدات المتكاملة المشتركة في مجال التشييد الميداني والمساعدة الطبية والإدارة. |
Au Soudan, la MINUS a aidé à donner à la Police nationale davantage de moyens pour lutter contre la violence sexiste. | UN | وفي السودان، دعمت بعثة الأمم المتحدة في السودان بناء قدرة الشرطة الوطنية السودانية على مواجهة حوادث العنف الجنساني. |
La MINUS a accepté de veiller à ce que, pour tous les futurs transferts d'actifs, une planification et des dispositifs d'entreposage satisfaisants soient mis en place. | UN | ووافقت بعثة الأمم المتحدة في السودان على كفالة وجود تخطيط مناسب ومرافق تخزين لجميع عمليات نقل الأصول في المستقبل. |
Une semaine plus tard, une équipe d'évaluation de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) a entrepris une mission d'enquête dans cette région. | UN | وبعد ذلك بأسبوع، قام فريق تقييم تابع لبعثة الأمم المتحدة في السودان بزيارة المنطقة في بعثة لتقصي الحقائق. |
La composition de la flotte aérienne de la MINUS a été établie de façon à en optimiser les capacités. | UN | وقد أنشئ أسطول طائرات بعثة الأمم المتحدة في السودان لضمان تحقيق القدرات المثلى. |
Le Comité n'a pas eu communication d'éléments expliquant les raisons pour lesquelles la MINUS a été retenue pour incarner une mission de grande taille présentant de nombreux problèmes logistiques. | UN | ولم تقدم مبررات كافية عن السبب الذي يجعل من بعثة الأمم المتحدة في السودان نموذجا لبعثة كبيرة تواجه تحديات لوجستية صعبة. |
La MINUS a aidé à rassembler les formulaires de recensement des États. | UN | وقدمت بعثة الأمم المتحدة في السودان المساعدة في استرجاع استمارات التعداد من الولايات. |
La MINUS a fourni un soutien technique et logistique aux institutions du Sud-Soudan concernées. | UN | ووفرت بعثة الأمم المتحدة في السودان الدعم الفني واللوجستي لمؤسسات جنوب السودان المعنية بالأمر. |
La MINUS a confirmé qu'elle aussi menait une campagne destinées à promouvoir l'Accord. | UN | كما أكدت بعثة الأمم المتحدة في السودان أنها بصدد تنظيم حملة للترويج للاتفاق. |
La MINUS a vérifié le redéploiement de 5 672 hommes sur un effectif déclaré de 8 763 hommes. | UN | وتحققت بعثة الأمم المتحدة في السودان من إعادة انتشار 672 5 فردا من قواته من أصل قوات يبلغ قوامها المصرح به 763 8 فردا. |
La MINUS a recensé trois installations de niveau IV en Égypte. | UN | وقد حددت بعثة الأمم المتحدة في السودان 3 مرافق من المستوى الرابع في مصر. |
Dans ce contexte, la MINUS a identifié Nyala comme centre d'évacuation du personnel en poste à El Fasher. | UN | وفي هذا السياق، قررت بعثة الأمم المتحدة في السودان أن تكون نيالا مركزا لإجلاء الموظفين الكائن مقرهم في الفاشر. |
La MINUS a entrepris une analyse approfondie des causes de retard dans la réalisation des projets à effet rapide. | UN | وأجرت بعثة الأمم المتحدة في السودان استعراضاً شاملاً لتحديد أسباب فترات التأخير في تنفيذ المشاريع السريعة الأثر. |
La MINUS a créé un groupe de travail sur ces unités. | UN | وأنشئ فريق عامل تابع لبعثة الأمم المتحدة في السودان يختص بالوحدات المتكاملة المشتركة. |
La MINUS a entretenu des contacts réguliers avec la Commission nationale de la fonction publique. | UN | أجرت بعثة الأمم المتحدة في السودان اتصالات منتظمة مع المفوضية القومية للخدمة المدنية. |
La MINUS a révisé la loi électorale de 2008 et édité les versions arabe et anglaise. | UN | قامت بعثة الأمم المتحدة في السودان بتنقيح قانون الانتخابات لعام 2008 وتحرير النسخ العربية والإنكليزية. |
La MINUS a continué d'apporter un appui financier et logistique à l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) et à l'Équipe conjointe Union africaine-ONU d'appui à la médiation. | UN | 27 - وواصلت بعثة الأمم المتحدة في السودان أيضاً تقديم الدعم المالي واللوجستي للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور والفريق المشترك لدعم الوساطة في دارفور. |