Ce montant tient compte de la part des coûts garantis de quatre avions qui est à la charge de la MINUS et de la MINURCAT. | UN | تعكس حصص كل من بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد التكاليف المضمونة المتعلقة بأربع طائرات تتقاسم البعثتان استخدامها. |
Dans ce dernier pays, il sollicite aussi la coopération et le concours de la MINUS et de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad. | UN | وفي تشاد يلتمس الفريق التعاون والمساعدة أيضا من بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
Transport aérien Ce montant tient compte de la part des coûts garantis de 2 avions qui est à la charge de la MINUS et de la MINURCAT. | UN | تعكس حصص كل من بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد التكاليف المضمونة المتعلقة بطائرتين تتقاسم البعثتان استخدامهما. |
Il faut quatre nouveaux postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national pour fournir aux groupes d'enquêteurs résidents de la MINUS et de l'ONUCI des services de traduction et d'interprétation et un appui administratif. | UN | 792 - ومن اللازم إتاحة أربع وظائف جديدة من فئة الخدمات العامة الوطنية بغرض القيام بمهام الترجمة التحريرية والفورية والدعم الإداري لوحدات التحقيق المقيمة في بعثة الأمم المتحدة في السودان وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Dans le cas de la MINURSO, de la MINUS et de la MINUT, le paiement des sommes dues s'est étalé jusqu'en février 2011 en raison de problèmes de trésorerie. | UN | وسددت مبالغ الالتزامات حتى شباط/فبراير 2011 إلى بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وبعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي بسبب عدم كفاية السيولة المالية |
90 % des recommandations d'ordre militaire formulées à l'occasion de l'évaluation de la MINUS et de l'UNFICYP, menée en 2007, ont été suivies. | UN | نُفذت نسبة 90 في المائة من التوصيات العسكرية المتصلة بعمليتي تقييم بعثة الأمم المتحدة في السودان وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص اللتين أجريتا في عام 2007 |
Par ailleurs, l'Opération a détaché des officiers de liaison au quartier général de la MINUS et de la MINURCAT et a participé aux travaux du Groupe de l'assistance électorale visant à déterminer le statut permanent du Darfour. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نشرت العملية ضباط اتصال عسكريين في مقر بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، وشاركت أيضا في وحدة المساعدة الانتخابية لتحديد الوضع النهائي لدارفور |
Le nombre d'expéditions a été plus élevé que prévu en raison de l'accroissement de la fréquence de la relève du personnel de la MINUSTAH, de la MINUS et de la MINUNEP. | UN | ويعزى العدد الأعلى إلى زيادة تناوب الأفراد في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، وبعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في نيبال |
Le nombre total de victimes a diminué au sein de la FINUL, de la MINUS et de la Mission des Nations Unies au Népal (MINUNEP). | UN | وقد انخفض مجموع الضحايا في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في نيبال. |
304. Au paragraphe 481, le Comité a recommandé que le Bureau des services de contrôle interne veille à ce que les bureaux des auditeurs résidents de la MINUS et de la MINUL respectent les délais d'achèvement du travail sur le terrain. | UN | 304 - في الفقرة 481، أوصى المجلس مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يكفل التزام مكتب مراجع الحسابات المقيم في بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بالمهلة الزمنية المحددة للعمل الميداني. |
Le Comité recommande que le BSCI veille à ce que les bureaux des auditeurs résidents de la MINUS et de la MINUL respectent les délais d'achèvement du travail sur le terrain. | UN | 481 - ويوصي المجلس مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن يكفل التزام مكتب مراجع الحسابات المقيم في بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بالمهلة الزمنية المحددة للعمل الميداني. |
Le nombre inférieur aux prévisions est dû aux restrictions en matière d'octroi de visas, à un faible taux de rotation en raison de la fermeture de la MINUS et de la MINURCAT et à un taux de rotation limité des unités de police constituées de la MINUSTAH en raison de l'épidémie de choléra. | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى القيود المفروضة على منح التأشيرات، وبطء التناوب بسبب إغلاق بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، والتناوب المحدود لوحدات الشرطة المشكلة في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي نظرا لتفشي وباء الكوليرا |
Les modules pilotes qui devaient être utilisés pour le démarrage de la MINUSS au Soudan du Sud n'ont pas servi du fait de la redistribution régionale des actifs provenant de la liquidation de la MINUS et de la MINURCAT; | UN | ولم تنجَز النماذج التجريبية المقترحة سابقا كجزء من عملية بدء بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان بسبب إعادة التوزيع الإقليمي للأصول المترتبة على تصفية بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقا الوسطى وتشاد. |
Le transfert du matériel liquidé de la MINUS et de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad (MINURCAT) aux fins d'utilisation pour le déploiement de la MINUSS et de la FISNUA a permis d'optimiser l'utilisation des ressources au niveau régional. | UN | ومكَّن نقل المعدات المصفاة من بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد لاستخدامها في نشر بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي من استعمال الموارد بأقصى ما يمكن من الفعالية على المستوى الإقليمي. |
Le Comité consultatif est préoccupé par le fait qu'outre les groupes électrogènes achetés pendant l'exercice 2011/12, la Mission a reçu un grand nombre de groupes électrogènes de la MINUS et de la Mission des Nations Unies en République centrafricaine et au Tchad, qui étaient en liquidation, et pourrait donc avoir accumulé des groupes électrogènes en trop grand nombre. | UN | يساور اللجنة القلق من أن تكون البعثة، إضافة إلى المولدات المشتراة في الفترة 2011/2012، قد تلقت مخزونا كبيرا من المولدات الفائضة من بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد أثناء تصفيتهما، وأنها بالتالي قد تكون راكمت في حوزتها مولدات زائدة عن حاجتها. |
Il s'est déjà rendu dans la zone de la MONUC en décembre 2008 et a programmé les visites dans la zone de la MINUS et de la MINUL au deuxième et au quatrième trimestres de 2009, respectivement. | UN | وقد أُجري الاستعراض في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في كانون الأول/ ديسمبر 2008، ومن المقرر زيارة كل من بعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا في الربع الثاني والربع الأخير من عام 2009، على التوالي. |
Cette hausse s'explique principalement par l'expansion de la FINUL et la création de la MINUT, ainsi qu'au renforcement de la MINUS et de l'ONUCI. | UN | وتعزى الزيادة إلى حد كبير إلى توسيع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وبدء تشغيل بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي فضلا عن التعزيزات في بعثة الأمم المتحدة في السودان وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Bien que le budget total des opérations aériennes ait diminué du fait que la MANUTO et la MINUSIL ont achevé leur mandat, les opérations aériennes des missions ont augmenté de façon notable par rapport à l'exercice précédent en raison de l'expansion de la MINUS et de l'ONUCI. | UN | رغم أن هناك انخفاضا في مجموع ميزانية النقل الجوي بسبب انتهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، ازدادت العمليات الجوية في البعثات زيادة كبيرة مقارنة بالفترة السابقة نتيجة لازدياد العمليات في كل من بعثة الأمم المتحدة في السودان وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
Les changements intervenus dans les opérations de maintien de la paix pendant l'exercice budgétaire 2006/07, tels que les nouveaux mandats de la MINUS et de la MINUT, l'élargissement de la FINUL et la transformation de la MINUK, ont suscité l'adoption de nouvelles démarches afin de veiller à ce que les avis juridiques fournis soient rigoureux et fondés. | UN | وقد أدت التغييرات التي طرأت على عمليات حفظ السلام في الفترة المالية 2006/2007، مثل إقرار ولايات جديدة لبعثة الأمم المتحدة في السودان وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، وتوسيع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، ودخول بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو مرحلة انتقالية، إلى نشوء نهج قانونية جديدة لكفالة تقديم المشورة القانونية الشاملة والمناسبة. |
Le montant demandé (24 100 dollars) permettra à deux membres du personnel de se rendre auprès de la MINUS et de la FINUL afin de fournir un appui juridique coordonné et centralisé et de formuler des avis juridiques à l'intention des composantes de maintien de la paix et d'appui en fonction des besoins et de façon continue. | UN | 933 - يغطى المبلغ المطلوب وقدره 100 24 دولار سفر موظفين اثنين إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لتقديم الدعم والمساعدة القانونيين على نحو منسق مركزيا، وإسداء المشورة القانونية إلى جميع وحدات حفظ السلام والوحدات الداعمة لها، حسب الحاجة، وبشكل مستمر. |