"minute de silence" - Translation from French to Arabic

    • دقيقة صمت
        
    • التزام الصمت
        
    • الصمت دقيقة
        
    • الصمت لمدة دقيقة
        
    • لحظة صمت
        
    • دقيقة الصمت
        
    minute de silence en hommage aux victimes des mines terrestres UN التزام دقيقة صمت ترحما على أرواح ضحايا اﻷلغام
    minute de silence EN HOMMAGE AUX VICTIMES DES MINES TERRESTRES UN التزام دقيقة صمت ترحماً على أرواح ضحايا اﻷلغام
    J'invite maintenant les représentants à se lever et à observer une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN واﻵن أدعو الممثلين إلى الوقوف والتزام دقيقة صمت أو التأمل.
    Les membres de l'Assemblée générale observent une minute de silence. UN التزم أعضاء الجمعية العامة دقيقة صمت للصلاة أو التأمل.
    La Commission a observé une minute de silence en leur mémoire. UN وقد راعت اللجنة دقيقة صمت احياء لذكراهما.
    Le Président a invité tous les participants à observer une minute de silence en hommage à la mémoire de la défunte. UN وإحياء لذكراها، دعا الرئيس جميع المندوبين إلى الوقوف دقيقة صمت.
    À l'invitation de la Présidente, les membres de la Commission observent une minute de silence. UN بدعوة من الرئيسية، التزم أعضاء اللجنة دقيقة صمت.
    Une minute de silence a été observée en mémoire de M. Miguel Alfonso Martínez. UN ووقف الحاضرون دقيقة صمت حِداداً على السيد ميغيل ألفونسو مارتينيس.
    L'Assemblée générale observe une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN التزمت الجمعية العامة دقيقة صمت للصلاة أو التأمل.
    La Présidente prend la parole et la Commission observe une minute de silence en hommage à la mémoire de M. Shabtai Rosenne. UN تكلم الرئيس والتزمت اللجنة دقيقة صمت حداداً على السيد شابتاي روزن.
    Sur la proposition du Président, la Commission observe une minute de silence en hommage à la mémoire de S.E. M. Néstor Kirchner, ancien Président de la République argentine. UN وبناء على اقتراح الرئيس، التزمت اللجنة دقيقة صمت تكريما لذكرى رئيس الأرجنتين الراحل فخامة السيد نيستور كيرشنر.
    32e séance La Commission observe une minute de silence en hommage à la mémoire de S.E. M. Néstor Kirchner, ancien Président de la République argentine. UN الجلسة 32 التزمت اللجنة دقيقة صمت تكريما لذكرى رئيس الأرجنتين الراحل فخامة السيد نيستور كيرشنر
    L'Assemblée générale observe une minute de silence consacrée à la prière ou à la méditation. UN والتزم أعضاء الجمعية العامة دقيقة صمت للصلاة أو التأمل.
    10e séance La Commission observe une minute de silence à la mémoire des fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies qui ont été tués en Afghanistan. UN الجلسة العاشرة وقف أعضاء اللجنة دقيقة صمت ترحماً على موظفي الأمم المتحدة الذين قُتلوا في أفغانستان.
    Le Comité a observé une minute de silence à sa mémoire et a prié la Présidente et le Vice-Président d'adresser des condoléances en son nom à la famille de Mme Baudet. UN ووقفت اللجنة دقيقة صمت لذكراها وطلبت إلى الرئيسة ونائب الرئيسة إرسال تعازي باسمها إلى أسرة السيدة بودي.
    Les membres de l'Assemblée générale observent une minute de silence. UN التزم أعضاء الجمعية العامة دقيقة صمت حداداً.
    Les représentants ont observé une minute de silence en hommage à la mémoire de Mme Maathai. UN والتزم الممثلون دقيقة صمت تأبيناً لذكرى السيدة ماثاي.
    Le Comité a décidé d'observer une minute de silence à la mémoire des victimes de disparition forcée au début de chacune de ses sessions. UN وقد قررت اللجنة تكريس دقيقة صمت تذكاراً لضحايا الاختفاء القسري في بداية كل دورة من دوراتها.
    minute de silence en hommage à la mémoire de M. Néstor Kirchner, ancien Président de la République argentine UN التزام دقيقة صمت تكريما لذكرى السيد نيستور كيرشنير، الرئيس السابق لجمهورية الأرجنتين
    Les membres de l'Assemblée générale observent une minute de silence ou de méditation. UN وقف أعضاء الجمعية العامة مع التزام الصمت لمدة دقيقة للصلاة أو التأمل.
    Evoquant la mémoire de ceux qui ont perdu la vie dans l'exercice de leurs fonctions, le Président demande au Comité exécutif d'observer avec lui une minute de silence. UN واستعاد الرئيس ذكرى الذين لقوا مصرعهم في أداء الواجب فدعا اللجنة التنفيذية إلى أن تنضم إليه في التزام الصمت دقيقة.
    Le Président invite les membres de la Commission à observer une minute de silence. UN 24 - بناء على دعوة الرئيس، وقف أعضاء اللجنة لحظة صمت.
    Profitons donc de cette minute de silence pour écouter notre coeur, et pénétrés d'une vision intérieure d'un monde meilleur hâtons-nous d'en faire une réalité. UN فلنستخدم دقيقة الصمت هذه إذن في الاستماع إلى قلوبنا، ولنتمسك بثبات برؤيا عالم أفضل، ولنسارع في ترجمتها إلى واقع ملموس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more