"minutes par jour" - Translation from French to Arabic

    • دقيقة يوميا
        
    • دقيقة في اليوم
        
    • دقيقة فى اليوم
        
    En outre, les détenus ne sont autorisés à quitter leur cellule que 15 minutes par jour pour prendre une douche et faire de l'exercice. UN كما لا يُسمح لنزلاء هذا السجن بمغادرة زنزاناتهم إلا لمدة 15 دقيقة يوميا للاستحمام أو أداء التمارين.
    En gros, tu devras être papa 90 minutes par jour. Open Subtitles أتعرف؟ أنت سيكون لديك تسعون دقيقة يوميا لتمارس فيها دور الأب
    Là encore, les enquêtes sur l'utilisation du temps montrent que les femmes effectuent souvent la plus grande part de ce travail non rémunéré : au Bénin, par exemple, on estime qu'elles y consacrent 25 minutes par jour, alors que les hommes ne s'acquittent jamais de cette tâche. UN وهنا أيضا تبين الدراسات الاستقصائية لاستخدام الوقت أن المرأة هي غالبا التي تؤدي معظم هذا العمل غير المدفوع الأجر: فالتقديرات تفيد أنه في بنن على سبيل المثال، تنفق المرأة ٢٥ دقيقة يوميا لإنجاز هذه المهمة بينما لا ينفق الرجل أي وقت في ذلك.
    Les mères ne consacraient que 37 minutes par jour à l'éducation des enfants. UN فاﻷمهات كن يقضين حوالي ٣٧ دقيقة في اليوم في تربية اﻷطفال.
    Vingt minutes par jour suffisent. Open Subtitles كل ما يحتاجه الامر يا جيم هو عشرون دقيقة في اليوم
    Je pourrais gagner 17 minutes par jour. Open Subtitles لذا أقدّر أنّني أستطيع ربح 17 دقيقة في اليوم.
    Au moins 42 minutes par jour. Open Subtitles . عبقرى .على الاقل 42 دقيقة فى اليوم
    minutes par jour, 5 jours par semaine, d'émissions radiophoniques sur le désarmement, la démobilisation et le rapatriement en kinyrwanda UN دقيقة يوميا على مدى خمسة أيام في الأسبوع، من البرامج الإذاعية التي تتناول عملية نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الأوطان، في كينيرواندا
    Ramona a fait remarquer que je perdais 20 minutes par jour à faire la queue. Open Subtitles رامونا" أشارت إلى أنني كنت أضيّع عشرين دقيقة يوميا" وأنا أقف في طابور الكافتيريا
    En d'autres termes l'écart entre les sexes dans les activités de loisirs est passé de 29 minutes par jour à 32 minutes par jour. UN وهذا يعني أن الفجوة الجنسانية في أنشطة أوقات الفراغ قد اتسعت من 29 دقيقة يوميا إلى 32 دقيقة يوميا().
    Je n'ai que 45 minutes par jour entre le travail, la maison... Open Subtitles كل ما لدى هو 45 دقيقة يوميا لذا بين العمل و البيت ... .
    20 minutes par jour, totalement inexpliquées. Open Subtitles عشرون دقيقة يوميا مفقودة
    20 campagnes d'information sur les activités de la Police des Nations Unies , notamment par voie de presse (communiqués mensuels), radio (30 minutes par mois pendant 12 mois) et télévision (30 minutes par jour, 20 jours par an) et diffusion de 2 brochures UN 20 حملة إعلامية عن أنشطة شرطة الأمم المتحدة، تشمل: إصدار نشرات صحفية شهرية، وبث برامج إذاعية (30 دقيقة شهريا x 12 شهرا) وبرامج تلفزيونية (30 دقيقة يوميا x 20 يوما في السنة)، وإصدار نشرتين
    :: 20 campagnes d'information sur les activités de la police des Nations Unies, notamment par voie de presse (communiqués mensuels), de radiodiffusion (30 minutes par mois pendant 12 mois) et de télédiffusion (30 minutes par jour, 20 jours par an), et diffusion de 2 brochures UN :: القيام بـ 20 حملة إعلامية بشأن أنشطة شرطة الأمم المتحدة، تشمل: إصدار نشرات صحفية شهرية، وبرامج إذاعية (30 دقيقة شهريا x 12 شهرا) وبرامج تلفزيونية (30 دقيقة يوميا x 20 يوما في السنة)، وإصدار نشرتين
    En 2011, les services audiovisuels publics ont assuré la diffusion de 5 460 heures de programmes adaptés selon les critères définis par la loi à destination des personnes sourdes et malentendantes, ce qui représente une augmentation de près de 50 % par rapport à 2010, mais reste pourtant largement insuffisant, avec pas plus de trente minutes par jour. UN وشهد عام 2011 زيادة بنسبة 50 في المائة تقريبا في حجم المواد التلفزيونية التي عدلت لتناسب أولئك الأشخاص، مقارنة بعام 2010، لكنها لا تزال ضئيلة جدا في الواقع، إذ لا تتعدى 30 دقيقة في اليوم.
    L'Initiative de radio interactive permet aux enfants difficiles à atteindre, par exemple les enfants des rues, de bénéficier d'un enseignement, généralement d'une durée de 30 minutes par jour. UN وأضافت أن مبادرة إذاعة التحاور توفر دروسا للأطفال الذين يصعب الوصول إليهم، مثل أطفال الشوارع، وذلك لمدة حوالي 30 دقيقة في اليوم.
    L'écart entre les deux sexes, dans ce domaine, est d'environ 45 minutes par jour - ce chiffre étant une moyenne, puisque, les jours de semaine, la différence de temps libre entre l'homme et la femme est de trente minutes seulement, alors qu'au cours des week-ends, l'écart se creuse : il peut alors atteindre une heure. UN والفارق هو نحو 45 دقيقة في اليوم. وبينما يهبط الفارق في أيام الأسبوع إلى نصف ساعة، فإنه يرتفع ليصبح ساعة كاملة أثناء عطلة نهاية الأسبوع.
    Il ne dispose que d'un litre d'eau par jour et, depuis l'incident du 5 mars 1997, ne peut sortir de sa cellule que 20 à 45 minutes par jour. UN ويذكر أنه لا يحصل على أكثر من لتر من المياه في اليوم، وأنه عقب حادثة ٥ آذار/ مارس ١٩٩٧، لا يسمح له بالخروج من زنزانته إلا لمدة من ٢٠ إلى ٤٥ دقيقة في اليوم.
    25. Il a été signalé que le temps de connexion d'un petit satellite en orbite terrestre basse avec une station au sol particulière pouvait être de 20 minutes par jour seulement. UN 25- وأُفِيد بأنَّ معدل زمن اتصال السواتل الصغيرة الموضوعة في مدار أرضي منخفض بمحطة أرضية واحدة يمكن ألاّ يتجاوز 20 دقيقة في اليوم.
    Quinze minutes par jour. Open Subtitles خمسة عشر دقيقة في اليوم
    Les ressources prévues correspondent aux frais de communication par satellites commerciaux, sur la base de 30 minutes par jour, pour un coût de 10 dollars par minute, pendant un an (109 800 dollars). UN تتصل التقديرات بمصاريف الاتصالات الساتلية التجارية على أساس ٣٠ دقيقة في اليوم بتكلفة قدرها ١٠ دولارات للدقيقة الواحدة لمدة سنة واحدة )٨٠٠ ١٠٩ دولار(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more