"mise à jour des directives" - Translation from French to Arabic

    • استكمال المبادئ التوجيهية
        
    • تحديث المبادئ التوجيهية
        
    • لاستكمال المبادئ التوجيهية
        
    • استكمال السياسة
        
    • استكمال مبادئ توجيهية
        
    • مبادئ توجيهية مستكملة
        
    :: mise à jour des directives sur l'aide à la sélection du personnel et distribution de ces directives à tous les États Membres UN :: استكمال المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمساعدة في الاختيار وتوزيعها على جميع الدول الأعضاء
    mise à jour des directives sur l'aide à la sélection du personnel et distribution de ces directives à tous les États Membres UN استكمال المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمساعدة في الاختيار وتوزيعها على جميع الدول الأعضاء
    mise à jour des directives dans les domaines suivants : approvisionnement, appui aux opérations, transmissions et informatique, transports et génie UN جرى استكمال المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بالإمداد، ودعم التشغيل، والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات، والنقل والهندسة
    mise à jour des directives à suivre pour le dépôt de demandes auprès du Fonds UN تحديث المبادئ التوجيهية المتعلقة بالطلبات الموجهة إلى صندوق بناء السلام
    Il a précisé que la mise à jour des directives de contrôle et d’évaluation du Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement avait été recommandée par l’équipe d’évaluation du Plan-cadre, qu'il avait dirigée en 1998. UN وأشار إلى أن تحديث المبادئ التوجيهية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية أوصى به فريق تقييم اﻹطار الذي تولى قيادته في عام ١٩٩٨.
    À cet égard, la Conférence se félicite des efforts que les gouvernements participant au Groupe de fournisseurs nucléaires continuent de déployer pour la mise à jour des directives du Groupe. UN وفي هذا الصدد، يرحب المؤتمر بمواصلة الجهود التي تبذلها الحكومات المشاركة في مجموعة موردي المواد النووية لاستكمال المبادئ التوجيهية للمجموعة.
    :: mise à jour des directives relatives aux menaces chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires pour toutes les opérations de maintien de la paix UN :: استكمال السياسة المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية لجميع عمليات حفظ السلام
    En particulier, il serait utile de revoir ces questions et processus en vue d'une mise à jour des directives par l'ONU. UN و قد حان الوقت، بصفة خاصة، لأن تجري الأمم المتحدة استعراضاً للمسائل والعمليات المؤدية إلى استكمال المبادئ التوجيهية في هذا الصدد.
    L'UNICEF a également contribué à la mise à jour des directives des Nations Unies sur le VIH et l'alimentation des nourrissons et des jeunes enfants sur la base des faits nouveaux. UN وساعدت اليونيسيف أيضا في استكمال المبادئ التوجيهية للأمم المتحدة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية وتغذية الرضّع وصغار الأطفال استنادا إلى ما ظهر من أدلة جديدة.
    Aider les Parties à mettre en œuvre l'approche de la gestion des produits chimiques reposant sur leur cycle de vie : mise à jour des directives techniques générales relatives à la gestion écologiquement rationnelle des déchets de polluants organiques persistants afin d'y inclure de nouveaux polluants organiques persistants. UN دعم تنفيذ الأطراف لنهج الدورة في إدارة المواد الكيميائية: استكمال المبادئ التوجيهية التقنية العامة المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً لنفايات الملوثات العضوية الثابتة لتشمل ملوثات عضوية ثابتة جديدة.
    Aider les Parties à mettre en œuvre l'approche de la gestion des produits chimiques reposant sur leur cycle de vie : mise à jour des directives techniques générales relatives à la gestion écologiquement rationnelle des déchets de polluants organiques persistants afin d'y inclure de nouveaux polluants organiques persistants. UN دعم تنفيذ الأطراف لنهج الدورة في إدارة المواد الكيميائية: استكمال المبادئ التوجيهية التقنية العامة المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً لنفايات الملوثات العضوية الثابتة لتشمل ملوثات عضوية ثابتة جديدة.
    71. Le FNUAP a participé activement à la mise à jour des directives relatives au bilan commun de pays et au Plan-cadre. UN ٧١ - وشارك الصندوق على نحو نشط في استكمال المبادئ التوجيهية العامة ذات الصلة بالتقييمات القطرية المشتركة وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Enfin, en relation avec les travaux de mise à jour des directives relatives au suivi et à l'évaluation, les ateliers ont aussi permis de faire le point sur les réalités et les préoccupations en ce domaine au niveau des pays et d'examiner des questions spécifiques liées aux directives. UN وأخيرا، ففيما يتصل بالعمل على استكمال المبادئ التوجيهية للشركات بشأن الرصد والتقييم، خدمت حلقات العمل أيضا كمنتدى ﻹحاطة العلم بوقائع الرصد والتقييم والشواغل على المستوى القطري، وكمسبار لاختبار المسائل المحددة المتصلة بالمبادئ التوجيهية.
    :: mise à jour des directives relatives au contrôle de l'exécution et à l'évaluation des plans-cadres (quatrième trimestre 2008) UN :: استكمال المبادئ التوجيهية للرصد والتقييم لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية (الربع الأخير من عام 2008)
    Il a précisé que la mise à jour des directives de contrôle et d’évaluation du Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement avait été recommandée par l’équipe d’évaluation du Plan-cadre, qu'il avait dirigée en 1998. UN وأشار إلى أن تحديث المبادئ التوجيهية لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية أوصى به فريق تقييم الإطار الذي تولى قيادته في عام 1998.
    F. mise à jour des directives UN واو - تحديث المبادئ التوجيهية لتقديم الطلبات
    Les Principes directeurs contribueraient à la création d'un cadre normatif qui pourrait comprendre, par exemple, la mise à jour des directives régissant les partenariats entre l'ONU et les entreprises. UN وقد تسهم المبادئ التوجيهية في رسم إطار معياري للأمم المتحدة وقطاع الأعمال، بما في ذلك، على سبيل المثال، في تحديث المبادئ التوجيهية المتعلقة بالشراكات.
    À cet égard, la Conférence se félicite des efforts que les gouvernements participant au Groupe de fournisseurs nucléaires continuent de déployer pour la mise à jour des directives du Groupe. UN وفي هذا الصدد، يرحب المؤتمر بمواصلة الجهود التي تبذلها الحكومات المشاركة في مجموعة موردي المواد النووية لاستكمال المبادئ التوجيهية للمجموعة.
    mise à jour des directives relatives aux menaces chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires pour toutes les opérations de maintien de la paix UN استكمال السياسة المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية لجميع عمليات حفظ السلام
    Le Comité spécial encourage le Secrétariat à travailler en étroite collaboration avec les États Membres lors de l'élaboration et de la mise à jour des directives et des documents d'orientation. UN 61 - وتشجع اللجنة الخاصة على التشاور الوثيق مع الدول الأعضاء فيما يتم وضع أو استكمال مبادئ توجيهية ووثائق تتعلق بالسياسة العامة.
    mise à jour des directives relatives à l'organisation d'une campagne nationale pour la sécurité d'occupation (1) UN مبادئ توجيهية مستكملة بشأن كيفية القيام بحملة وطنية للحيازة المأمونة (1)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more