"mise à jour des listes" - Translation from French to Arabic

    • تحديث القوائم
        
    • استكمال القوائم
        
    • تحديث سجل
        
    • تحديث سجلات
        
    • تحديث قوائم
        
    • لتحديث قائمة
        
    • استكمال تسجيل
        
    • في استكمال قائمة
        
    • استكمال السجلات
        
    • استكمال قوائم
        
    • استكمالات للتسجيل
        
    :: La facilitation dans le domaine de la communication et surtout dans la mise à jour des listes et des informations sur les auteurs des actes de terrorisme et leurs réseaux. UN :: تسهيل الاتصالات، وبالخصوص تحديث القوائم والمعلومات المتعلقة بمرتكبي الأعمال الإرهابية وبشبكاتهم.
    Le Comité révise les directives et introduit une nouvelle section sur la mise à jour des listes UN تنقح اللجنة المبادئ التوجيهية؛ تدرج قسما جديدا عن تحديث القوائم.
    mise à jour des listes UN 14 - تحديث القوائم
    Néanmoins, outre le fait que les réformes législatives prévues par l'Accord de Linas-Marcoussis n'ont toujours pas été adoptées, un certain nombre de mesures techniques, telles que la mise à jour des listes électorales, en sont encore à la phase de planification initiale. UN غير أن الإجراءات المتعلقة بعدد كبير من المهام التقنية، مثل استكمال القوائم الانتخابية، ما زالت في مرحلة التخطيط الأولية، كما أن الإصلاحات التشريعية المنصوص عليها في اتفاق لينا - ماركوسي لا تزال في حاجة إلى المصادقة عليها.
    :: Assistance et conseils à la Commission électorale indépendante, pour la mise à jour des listes électorales de 11 provinces de la République démocratique du Congo, fondement d'élections locales et générales justes et transparentes en 2010 UN :: تقديم المساعدة والمشورة إلى اللجنة الانتخابية المستقلة في تحديث سجل الناخبين في 11 مقاطعة من مقاطعات جمهورية الكونغو الديمقراطية كأساس لانتخابات محلية وعامة نزيهة وشفافة من المقرر إجراؤها عام 2011
    Elle a fourni un appui substantiel aux fins de la mise sur pied de deux grandes manifestations qui se sont déroulées pendant la période à l'examen, à savoir la mise à jour des listes électorales et l'adoption de la loi sur les élections. UN وقدمت البعثة دعماً كبيراً لحدثين فاصلين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وهما تحديث سجلات الناخبين وإقرار قانون الانتخابات.
    mise à jour des listes UN 14 - تحديث القوائم
    Les États qui ne l'ont pas encore fait devraient envisager de communiquer le nom de spécialistes et de laboratoires afin de faciliter la mise à jour des listes correspondantes. UN 68 - يتعين على الدول التي لم تبعث بعد بأسماء خبراء و/أو معامل إلى الآلية النظر في القيام بذلك لتيسير تحديث القوائم ذات الصلة.
    14. mise à jour des listes UN 14 - تحديث القوائم
    L'une des principales tâches accomplies par les groupes de travail sectoriels au cours de la période considérée a été la mise à jour des < < listes vertes > > existantes et la préparation de nouvelles listes vertes sectorielles, dans la perspective de la procédure d'approbation accélérée des contrats prévue aux paragraphes 10 et 11 de la résolution 1330 (2000). UN 51 - وتمثلت إحدى المهام الرئيسية التي اضطلعت بها الأفرقة العاملة القطاعية خلال الفترة المشمولة بالتقرير في تحديث " القوائم الخضراء " وتقديم الاقتراح المتعلق بوضع " قوائم خضراء " قطاعية جديدة من أجل الحصول على الموافقة بسرعة على طلبات العقود عملا بالفقرتين 10 و 11 من القرار 1330 (2000).
    mise à jour des listes UN تحديث القوائم
    mise à jour des listes UN تحديث القوائم
    mise à jour des listes UN تحديث القوائم
    mise à jour des listes UN تحديث القوائم
    mise à jour des listes UN تحديث القوائم
    mise à jour des listes UN استكمال القوائم
    mise à jour des listes UN استكمال القوائم
    La Commission électorale indépendante a mis en place des centres d'appel afin de répondre aux questions du public concernant le processus de mise à jour des listes électorales. UN وأنشأت اللجنة الانتخابية مراكز مراجعة لتلقي أسئلة المواطنين بشأن عملية تحديث سجل الناخبين.
    Les postes de temporaire approuvés pour la Division de l'assistance électorale sont utilisés en 2009/10 pour aider à achever la mise à jour des listes électorales. UN ويُستفاد في الفترة المذكورة من الوظائف المؤقتة التي وُوفق عليها لشعبة المساعدة الانتخابية من أجل تقديم المساعدة في استكمال عملية تحديث سجلات الناخبين.
    B. mise à jour des listes de personnes visées par l'interdiction de voyager et le gel des avoirs UN باء - تحديث قوائم حظر السفر وتجميد الأصول
    La MINUSTAH a également aidé le CEP à mettre au point un projet de mise à jour des listes électorales afin que les personnes déplacées puissent voter. UN كذلك قدمت البعثة المساعدة للمجلس الانتخابي المؤقت في وضع مشروع لتحديث قائمة الناخبين، مما سيتيح للنازحين المشاركة في الانتخابات.
    Le déploiement prend en compte le lancement des activités liées à la mise à jour des listes électorales. UN ويراعى في نشر الموظفين البدء في استكمال تسجيل الناخبين.
    Objectif non atteint faute d'évolution de la situation politique, notamment en raison du désaccord entre les partis concernant la méthode de mise à jour des listes électorales. UN لم ينجز نظرا لعدم إحراز تقدم في العملية السياسية، وبالأخص نظرا للخلاف الدائر بين الأحزاب فيما يتعلق بالأسلوب المتبع في استكمال قائمة الناخبين.
    Poursuivant leur action de renforcement des capacités institutionnelles de ces deux organismes et des partis politiques, le PNUD et la MINUT ont participé à la mise à jour des listes électorales et à des activités d'éducation civique et de sensibilisation des électeurs en vue des élections prévues dans les villages et municipalités. UN وشمل ذلك تقديم الدعم إلى عمليات استكمال السجلات الانتخابية، والتثقيف بالمسائل المدنية والانتخابية في إعداد الانتخابات القروية والبلدية.
    mise à jour des listes électorales afin d'y inscrire au moins 95 % des 500 000 personnes habilitées à voter UN استكمال قوائم تسجيل الناخبين لتشمل نسبة أقصاها 95 في المائة من عدد الناخبين المؤهلين المقدر بـ 000 500 ناخب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more