:: La facilitation dans le domaine de la communication et surtout dans la mise à jour des listes et des informations sur les auteurs des actes de terrorisme et leurs réseaux. | UN | :: تسهيل الاتصالات، وبالخصوص تحديث القوائم والمعلومات المتعلقة بمرتكبي الأعمال الإرهابية وبشبكاتهم. |
Le Comité révise les directives et introduit une nouvelle section sur la mise à jour des listes | UN | تنقح اللجنة المبادئ التوجيهية؛ تدرج قسما جديدا عن تحديث القوائم. |
mise à jour des listes | UN | 14 - تحديث القوائم |
Néanmoins, outre le fait que les réformes législatives prévues par l'Accord de Linas-Marcoussis n'ont toujours pas été adoptées, un certain nombre de mesures techniques, telles que la mise à jour des listes électorales, en sont encore à la phase de planification initiale. | UN | غير أن الإجراءات المتعلقة بعدد كبير من المهام التقنية، مثل استكمال القوائم الانتخابية، ما زالت في مرحلة التخطيط الأولية، كما أن الإصلاحات التشريعية المنصوص عليها في اتفاق لينا - ماركوسي لا تزال في حاجة إلى المصادقة عليها. |
:: Assistance et conseils à la Commission électorale indépendante, pour la mise à jour des listes électorales de 11 provinces de la République démocratique du Congo, fondement d'élections locales et générales justes et transparentes en 2010 | UN | :: تقديم المساعدة والمشورة إلى اللجنة الانتخابية المستقلة في تحديث سجل الناخبين في 11 مقاطعة من مقاطعات جمهورية الكونغو الديمقراطية كأساس لانتخابات محلية وعامة نزيهة وشفافة من المقرر إجراؤها عام 2011 |
Elle a fourni un appui substantiel aux fins de la mise sur pied de deux grandes manifestations qui se sont déroulées pendant la période à l'examen, à savoir la mise à jour des listes électorales et l'adoption de la loi sur les élections. | UN | وقدمت البعثة دعماً كبيراً لحدثين فاصلين خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وهما تحديث سجلات الناخبين وإقرار قانون الانتخابات. |
mise à jour des listes | UN | 14 - تحديث القوائم |
Les États qui ne l'ont pas encore fait devraient envisager de communiquer le nom de spécialistes et de laboratoires afin de faciliter la mise à jour des listes correspondantes. | UN | 68 - يتعين على الدول التي لم تبعث بعد بأسماء خبراء و/أو معامل إلى الآلية النظر في القيام بذلك لتيسير تحديث القوائم ذات الصلة. |
14. mise à jour des listes | UN | 14 - تحديث القوائم |
L'une des principales tâches accomplies par les groupes de travail sectoriels au cours de la période considérée a été la mise à jour des < < listes vertes > > existantes et la préparation de nouvelles listes vertes sectorielles, dans la perspective de la procédure d'approbation accélérée des contrats prévue aux paragraphes 10 et 11 de la résolution 1330 (2000). | UN | 51 - وتمثلت إحدى المهام الرئيسية التي اضطلعت بها الأفرقة العاملة القطاعية خلال الفترة المشمولة بالتقرير في تحديث " القوائم الخضراء " وتقديم الاقتراح المتعلق بوضع " قوائم خضراء " قطاعية جديدة من أجل الحصول على الموافقة بسرعة على طلبات العقود عملا بالفقرتين 10 و 11 من القرار 1330 (2000). |
mise à jour des listes | UN | تحديث القوائم |
mise à jour des listes | UN | تحديث القوائم |
mise à jour des listes | UN | تحديث القوائم |
mise à jour des listes | UN | تحديث القوائم |
mise à jour des listes | UN | تحديث القوائم |
mise à jour des listes | UN | استكمال القوائم |
mise à jour des listes | UN | استكمال القوائم |
La Commission électorale indépendante a mis en place des centres d'appel afin de répondre aux questions du public concernant le processus de mise à jour des listes électorales. | UN | وأنشأت اللجنة الانتخابية مراكز مراجعة لتلقي أسئلة المواطنين بشأن عملية تحديث سجل الناخبين. |
Les postes de temporaire approuvés pour la Division de l'assistance électorale sont utilisés en 2009/10 pour aider à achever la mise à jour des listes électorales. | UN | ويُستفاد في الفترة المذكورة من الوظائف المؤقتة التي وُوفق عليها لشعبة المساعدة الانتخابية من أجل تقديم المساعدة في استكمال عملية تحديث سجلات الناخبين. |
B. mise à jour des listes de personnes visées par l'interdiction de voyager et le gel des avoirs | UN | باء - تحديث قوائم حظر السفر وتجميد الأصول |
La MINUSTAH a également aidé le CEP à mettre au point un projet de mise à jour des listes électorales afin que les personnes déplacées puissent voter. | UN | كذلك قدمت البعثة المساعدة للمجلس الانتخابي المؤقت في وضع مشروع لتحديث قائمة الناخبين، مما سيتيح للنازحين المشاركة في الانتخابات. |
Le déploiement prend en compte le lancement des activités liées à la mise à jour des listes électorales. | UN | ويراعى في نشر الموظفين البدء في استكمال تسجيل الناخبين. |
Objectif non atteint faute d'évolution de la situation politique, notamment en raison du désaccord entre les partis concernant la méthode de mise à jour des listes électorales. | UN | لم ينجز نظرا لعدم إحراز تقدم في العملية السياسية، وبالأخص نظرا للخلاف الدائر بين الأحزاب فيما يتعلق بالأسلوب المتبع في استكمال قائمة الناخبين. |
Poursuivant leur action de renforcement des capacités institutionnelles de ces deux organismes et des partis politiques, le PNUD et la MINUT ont participé à la mise à jour des listes électorales et à des activités d'éducation civique et de sensibilisation des électeurs en vue des élections prévues dans les villages et municipalités. | UN | وشمل ذلك تقديم الدعم إلى عمليات استكمال السجلات الانتخابية، والتثقيف بالمسائل المدنية والانتخابية في إعداد الانتخابات القروية والبلدية. |
mise à jour des listes électorales afin d'y inscrire au moins 95 % des 500 000 personnes habilitées à voter | UN | استكمال قوائم تسجيل الناخبين لتشمل نسبة أقصاها 95 في المائة من عدد الناخبين المؤهلين المقدر بـ 000 500 ناخب |