"mise à jour du manuel" - Translation from French to Arabic

    • تحديث دليل
        
    • تحديث الدليل
        
    • استكمال دليل
        
    • استكمال الدليل
        
    • بتحديث الدليل
        
    • لاستكمال الدليل
        
    • بتحديث دليل
        
    • واستكمال دليل
        
    • دليل مستكمل
        
    :: mise à jour du Manuel sur les politiques et orientations concernant l'information dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN :: تحديث دليل السياسة العامة والتوجيه في مجال الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    :: A coordonné la mise à jour du Manuel du PNUD sur le suivi et l'évaluation et des guides techniques associés. UN :: تولت قيادة عملية تحديث دليل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للرصد والتقييم، والأدلة التقنية المرتبطة به.
    La mise à jour du Manuel financier reposera sur un inventaire des procédures normalisées d'exploitation ayant trait aux grands principes et questions en matière de finances et d'opérations et interviendra d'ici au quatrième trimestre de 2005. UN وسيجري تحديث الدليل من خلال إعداد إجراءات تشغيلية موحدة للمبادئ والمجالات الرئيسية في التمويل والعمليات بحلول الربع الأخير من عام 2005.
    :: mise à jour du Manuel de politique et d'orientation relatif à la fonction information dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN :: استكمال دليل السياسات العامة والتوجيه في مجال الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Le FNUAP a dit au Comité que le retard était dû au fait que la mise à jour du Manuel coïncidait avec une révision en profondeur de tout le processus de programmation du FNUAP. UN وأبلغ الصندوق المجلس بأن أسباب التأخير تعزى إلى أن استكمال الدليل تزامن مع إجراء مراجعة وافية لمجموع عملية البرمجة في الصندوق؛
    L'ONUDC est actuellement en train d'effectuer une mise à jour du Manuel et d'élaborer un projet de formation pilote dans ce domaine. UN ويقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الآن بتحديث الدليل ووضع مشروع تدريب نموذجي في هذا الميدان.
    Il n'y avait pas de rapport direct entre les deux documents, mais l'un comme l'autre ont fourni des indications très précieuses pour la mise à jour du Manuel. UN ولم تكن هناك صلة مباشرة بين الورقتين، لكنهما قدمتا مادة قيمة للغاية لاستكمال الدليل.
    mise à jour du Manuel sur les politiques et orientations concernant l'information dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN تحديث دليل السياسة العامة والتوجيه في مجال الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    :: mise à jour du Manuel sur les politiques et orientations concernant l'information dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN :: تحديث دليل السياسة العامة والتوجيه في مجال الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    mise à jour du Manuel de politique et d'orientation relatif à la fonction information dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN تحديث دليل السياسات العامة والتوجيه في مجال الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    - mise à jour du Manuel d'exploitation du système de gestion logistique des produits anticonceptionnels; UN تحديث دليل إجراءات النظام اللوجستي لوسائل منع الحمل؛
    mise à jour du Manuel sur les politiques et orientations concernant l'information dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN تحديث دليل السياسة العامة والتوجيه في مجال الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Par ailleurs, le manuel relatif aux programmes et aux opérations a également été adapté à la suite de la mise à jour du Manuel de méthode comptable. UN وجرى أيضا تحديث دليل البرامج والعمليات بناء على تنقيح دليل السياسة المحاسبية.
    mise à jour du Manuel de comptabilité UN تحديث الدليل المحاسبي
    Le Département prévoyait d'achever la mise à jour du Manuel en mars 2004 et il avait également pris des mesures pour créer une base de données sur la formation du personnel des opérations aériennes. UN وتتوقع الإدارة اكتمال تحديث الدليل بحلول شهر آذار/مارس 2004 ولقد استهلت أيضا إجراءات لإنشاء قاعدة بيانات لتدريب الموظفين على العمليات الجوية.
    c) mise à jour du Manuel de sécurité des Nations Unies, des consignes de sécurité destinées aux fonctionnaires appelés à voyager et des bulletins d'information sur les faits nouveaux importants en matière de sécurité; UN (ج) تحديث الدليل الأمني والنشرات الإرشادية المتعلقة بأمن السفر والتطورات الأمنية الرئيسية؛
    D'importants progrès avaient été accomplis dans la formation du personnel des services d'achat et dans la mise à jour du Manuel des achats et du site Internet consacrés aux achats. UN وقد أحرز تقدم هام في تدريب الموظفين المشاركين في أنشطة الشراء وفي استكمال دليل المشتريات والموقع الشبكي للمشتريات.
    mise à jour du Manuel de politique et d'orientation relatif à la fonction information dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN استكمال دليل السياسات العامة والتوجيه في مجال شؤون الإعلام في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    La mise à jour du Manuel d'audit interne se poursuit de façon satisfaisante. UN وتمضي قدما عملية استكمال دليل مراجعة الحسابات الداخلية.
    En revanche, la mise à jour du Manuel ne devrait pas être confiée exclusivement aux membres du Comité et le Sous-Comité devrait faire appel, dans ce domaine, à des compétences extérieures, comme l'avait fait le précédent Sous-Comité. UN وبالعكس، ينبغي ألا يقتصر استكمال الدليل على أعضاء اللجنة، وينبغي أن ترحب اللجنة الفرعية بأي خبرات خارجية في هذا المجال، كما كان الحال مع اللجنة الفرعية السابقة.
    Les questions à considérer par le Comité en ce qui concerne la mise à jour du Manuel en tant que < < document évolutif > > sont les suivantes : UN 16 - تشمل المسائل المعروضة على اللجنة فيما يتعلق بتحديث الدليل باعتباره " وثيقة قابلة للتعديل " ما يلي:
    Le crédit demandé comprend un montant pour la mise à jour du Manuel de référence des activités opérationnelles du CCQPO. UN ويشتمل التقدير على اعتماد لاستكمال الدليل المرجعي لﻷنشطة التنفيذية للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية.
    5. Examen des résultats de l'atelier à l'occasion des futurs travaux de mise à jour du Manuel des évaluations UN النظر في نتائج حلقة العمل في الأعمال المقبلة الخاصة بتحديث دليل عمليات تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا
    Mise en œuvre du barème des rations dans les 2 opérations sur le terrain restantes et mise à jour du Manuel de gestion des rations UN تنفيذ جدول الحصص في عمليتين ميدانيتين متبقيتين، واستكمال دليل الحصص
    :: mise à jour du Manuel sur le finance-ment des missions; du manuel sur le matériel appartenant aux contingents et des instructions permanentes sur la gestion des opérations financières dans le cadre des missions UN :: دليل مستكمل لتمويل البعثات، ودليل للمعدات المملوكة للوحدات، وإجراءات تشغيل موحدة لممارسات الإدارة المالية في البعثات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more