"mise au point d'outils" - Translation from French to Arabic

    • استحداث أدوات
        
    • تطوير أدوات
        
    • تطوير الأدوات
        
    • وضع أدوات
        
    • استحداث الأدوات
        
    • وضع الأدوات
        
    • باستحداث أدوات
        
    • إعداد أدوات
        
    • ووضع أدوات
        
    • ووضع الأدوات
        
    • وتطوير الأدوات
        
    Mesures visant à faciliter l'application du Protocole relatif aux armes à feu, y compris la mise au point d'outils d'assistance technique UN تدابير تيسير تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، بما في ذلك استحداث أدوات مساعدة تقنية
    Mesures visant à faciliter l'application du Protocole relatif aux armes à feu, y compris la mise au point d'outils d'assistance technique UN تدابير تيسير تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، بما في ذلك استحداث أدوات مساعدة تقنية
    mise au point d'outils pratiques propres à sensibiliser les groupes cibles aux avantages à attendre du tourisme pour le développement national : UN تطوير أدوات عملية لزيادة وعي الجماعات المستهدفة بمنافع السياحة في التنمية الوطنية:
    Promotion et diffusion de la poursuite de la mise au point d'outils et de méthodes UN تشجيع مواصلة تطوير الأدوات والمنهجيات ونشرها
    :: mise au point d'outils et de méthodes permettant d'évaluer au plan national les progrès accomplis et d'assurer une large diffusion parmi les pays des informations ainsi rassemblées; UN :: وضع أدوات ومنهجية لتقييم التقدم المحرز على الصعيد القطري وإتاحتها على نطاق واسع أمام البلدان؛
    mise au point d'outils UN استحداث الأدوات
    La mise au point d'outils techniques de référence conçus pour le développement de connaissances spécialisées, l'éducation et la formation constitue également un important domaine d'activité de l'Organisation. UN ومن العناصر الهامة الأخرى في عمل المنظمة وضع الأدوات المرجعية التقنية التي تستخدم في بناء الخبرات وفي التثقيف والتدريب.
    Mesures visant à faciliter l'application du Protocole relatif aux armes à feu, y compris la mise au point d'outils d'assistance technique UN تدابير تيسير تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، بما في ذلك استحداث أدوات مساعدة تقنية
    :: La mise au point d'outils facilitant la présentation de la restauration de paysages forestiers à des publics variés. UN استحداث أدوات لتسويق إصلاح المناظر الطبيعية للغابات لمختلف الجماهير
    Des initiatives entreprises à l'échelle mondiale tendent à faciliter la mise au point d'outils et de directives permettant d'intégrer la réduction des risques de catastrophe aux cadres pour la planification du développement. UN وتدعم المبادرات العالمية استحداث أدوات ومبادئ توجيهية لتيسير تعميم الحد من أخطار الكوارث في أطر عملية لتخطيط التنمية.
    Il sera suivi d'efforts, sur instructions de la Plénière, pour encourager et stimuler la poursuite de la mise au point d'outils et de méthodes se rapportant à ces questions. UN ووفقاً لتوجيهات الاجتماع العام، سيقوم هذا الناتج بتعزيز وحفز مواصلة استحداث أدوات ومنهجيات بشأن هذه القضايا.
    mise au point d'outils favorisant la mobilité géographique et fonctionnelle du personnel au Secrétariat, y compris dans les missions UN استحداث أدوات لدعم التنقل الجغرافي والوظيفي على نطاق الأمانة العامة، بما فيها بعثات حفظ السلام
    Parmi les stratégies propres à renforcer cette coopération figuraient la mise au point d'outils et de mécanismes modernes d'échange d'informations. UN وتتضمن استراتيجيات تدعيم التعاون استحداث أدوات وآليات عصرية لتعزيز تقاسم المعلومات.
    Les projets de démonstration étaient axés sur la mise au point d'outils techniques mais il était également nécessaire de concevoir des instruments de politique publique. UN والمشاريع النموذجية وإن كانت تركز على تطوير أدوات تقنية، لكن هناك حاجة لتطوير أدوات للسياسة العامة أيضاً.
    Lancée au cours de la seconde moitié de 2000, cette initiative vise surtout à assurer la formation de formateurs ainsi que la mise au point d'outils d'éducation et de communication spéciaux. UN وتركز المبادرة التي بدأت في النصف الثاني من عام 2000 على تدريب المدربين إلى جانب تطوير أدوات خاصة للتعليم والاتصال.
    La mise au point d'outils et de procédures de gestion des connaissances accessibles sur le Web est au cœur de la stratégie. UN ويعد تطوير أدوات وإجراءات تستند إلى شبكة الإنترنت من أجل إدارة المعارف جوهر هذه الاستراتيجية.
    Les jeunes auraient la possibilité de passer directement à la mise au point d'outils technologiques. UN وستتاح للشباب فرصة لكي يحقق " قفزة نوعية " يدخل بها مرحلة تطوير الأدوات التكنولوجية.
    Poursuivre la mise au point d'outils méthodologiques génériques et faciles à utiliser qui puissent aider les participants aux projets à concevoir ou appliquer des méthodes et, partant, qui confèrent à celles-ci un caractère cohérent et suffisamment simple UN زيادة تطوير الأدوات المنهجية العامة والسهلة الاستخدام والتي يمكن أن تساعد المشاركين في المشاريع على تصميم أو تطبيق المنهجيات ومن ثم ضمان بساطتها واتساقها
    :: mise au point d'outils d'établissement d'états conformes aux spécifications UN :: وضع أدوات إعداد التقارير بناء على المواصفات
    En 2001, la priorité a été accordée à la mise au point d'outils qui peuvent servir à l'ensemble du système des Nations Unies. UN وخلال عام 2001، تم إيلاء اهتمام خاص لدعم المبادرات الرامية إلى وضع أدوات تفيد منظومة الأمم المتحدة ككل.
    a) mise au point d'outils et de méthodologies UN (أ) استحداث الأدوات والمنهجيات
    Le plan prévoit aussi la mise au point d'outils d'analyse et de matériel de référence à l'usage des équipes de pays, des autorités nationales et des membres de la société civile. UN وتتضمن الخطة أيضا وضع الأدوات المنهجية المناسبة، وتوفير المواد المرجعية، لاستخدام الأفرقة القطرية، والسلطات الوطنية، والمجتمع المدني.
    Les activités de recherche portent sur la mise au point d'outils d'aide à la décision et de stratégies d'atténuation de la sécheresse. UN وتصل أنشطة البحث باستحداث أدوات لصنع القرار ووضع استراتيجيات للتخفيف من آثار الجفاف.
    Cette démarche est une priorité pour le Groupe des Nations Unies et représente un progrès important dans la mise au point d'outils permettant la programmation conjointe et accélérant la mise en place de capacités de suivi dans les pays. UN ويحظى هذا المجال بالأولوية لدى مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ويمثل تقدما ملموسا في إعداد أدوات البرمجة المشتركة والإسراع بقدرات الرصد على المستوى القطري.
    Ces évaluations sont des instruments essentiels pour l'exécution des fonctions de la Plateforme se rapportant au renforcement des capacités, à la production de connaissances et à la mise au point d'outils d'aide à la décision. UN وهذه التقييمات هي أدوات الرئيسية لتنفيذ مهام المنبر، لأنها تتعلق ببناء القدرات وتوليد المعارف ووضع أدوات دعم السياسات.
    Le HCDH devra donc travailler à différents niveaux: mise en œuvre de ses propres projets, mise au point d'outils et acquisition de compétences pour habiliter d'autres à agir, fourniture de conseils sur les activités d'autres parties et appui à des tiers. UN وستكون مضطرة للعمل على مستويات شتى: تنفيذ ما يخصها من مشاريع، ووضع الأدوات وتطوير الخبرات اللازمة لتمكين غيرها، وإسداء المشورة بشأن عمل الجهات الأخرى وتقديم الدعم لها.
    La simplification des régimes thérapeutiques et la mise au point d'outils diagnostiques pour les centres de santé ont contribué aux gains d'efficacité récents. UN وقد ساهمت نظم العقاقير المبسطة وتطوير الأدوات التشخيصية في نقاط الرعاية في تحسين الكفاءة مؤخراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more