De même, en ce qui concerne la mise au point de missiles, c'est l'Inde qui a donné l'exemple en déclenchant ce processus de mise au point des missiles qui menacent aujourd'hui les villes pakistanaises. | UN | وبالمثل، فيما يتعلق بالقذائف، فقد أخذت الهند زمام المبادرة وبدأت عملية تطوير القذائف التي تهدد المدن الباكستانية اليوم. |
7. Ouverture de négociations multilatérales concernant les accords internationaux relatifs aux normes interdisant la mise au point de missiles; | UN | 7 - إجراء مفاوضات متعددة الأطراف لإبرام اتفاقات دولية بشأن وضع معايير لمنع تطوير القذائف. |
Colloque sur la mise au point de missiles et son impact sur la sécurité mondiale. | UN | ندوة عن تطوير القذائف وأثره على الأمن العالمي. |
Les deux pays exécutent des programmes nucléaires sensibles qui se prêtent à la fabrication d’armes nucléaires et ils ont antérieurement collaboré dans la mise au point de missiles. | UN | ويدير البلدان برامج نووية حساسة هامة لإنتاج الأسلحة النووية، وقد سبق أن تعاونا على تطوير القذائف. |
Toutefois, les travaux menés sur ces projets ont permis à l'Iraq de renforcer encore ses connaissances techniques et ses capacités de mise au point de missiles. | UN | ومع ذلك فإن العمل في هذه المشاريع سمح للعراق بزيادة معرفته الهندسية وقدرته على تطوير القذائف. |
— Les cinq États dotés d'armes nucléaires et le Conseil de sécurité ont demandé l'arrêt de la mise au point de missiles. | UN | - طلب اﻷعضاء الدائمون الخمسة ومجلس اﻷمن وقف تطوير القذائف. |
Enfin, ni les restrictions technologiques, ni les sanctions ou le recours à la force ne peuvent entraver la mise au point de missiles par des États déterminés à développer cette capacité. | UN | ففي نهاية المطاف لا يمكن لا للقيود التكنولوجية ولا للجزاءات أو استخدام القوة أن تفلح في وقف التقدم في تطوير القذائف من قِبل الدول العاقدة العزم على تطوير هذه القدرة. |
Pour ajouter du poids à leur argument, ils citent l'accélération de la mise au point de missiles balistiques en Asie du Sud et par la République démocratique populaire de Corée et par l'Iran, ainsi que les défis lancés aux inspections et aux vérifications par l'Iraq. | UN | وعلاوة على التطوير في جنوب آسيا يشير هؤلاء المعلقون، دعما لحججهم، إلى قيام جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وإيران بزيادة تطوير القذائف التسيارية، وإلى التحديات التي يفرضها العراق على اتفاقات التفتيش والتحقق. |
d) La mise au point de missiles à maniabilité accrue et de diverses mesures de parade; | UN | (د) تطوير القذائف المزودة بإمكانات تزيد قدراتها على المناورة وبمجموعة من التدابير المضادة التي تهدف إلى هزيمة تلك النظم. |
En conséquence, l'Iraq a présenté le 7 décembre à la COCOVINU et à l'AIEA ainsi que, par l'intermédiaire de son président, au Conseil de sécurité, une déclaration qui contenait de nouveaux renseignements concernant des activités non liées aux armements pendant la période allant de la fin de 1998 à mi-2002 et la mise au point de missiles autorisés. | UN | وبناء على ذلك، قدم العراق في 7 كانون الأول/ديسمبر إعلانا إلى اللجنة والوكالة وإلى مجلس الأمن، عن طريق رئيسه، يتضمن مادة جديدة بشأن الأنشطة غير المتصلة بالأسلحة خلال الفترة من نهاية عام 1998 إلى منتصف عام 2002، وبشأن تطوير القذائف المسموح بها. |
L'Union européenne constate avec préoccupation que des stratégies d'acquisition ou de mise au point de missiles balistiques sont souvent adoptées en réponse à des tensions au niveau régional, même si cela risque d'avoir des conséquences négatives pour la sécurité et la stabilité aussi bien dans la région que dans le monde. | UN | 2 - ويلاحظ الاتحاد الأوروبي بقلق أن استراتيجيات حيازة أو تطوير القذائف البالستية كثيرا ما تتبع كرد فعل للتوتر الإقليمي، بالرغم مما قد تحدثه هذه الإجراءات من آثار سلبية بالنسبة للأمن والاستقرار الإقليميين والعالميين. |
L'Union européenne relève avec préoccupation que les stratégies d'acquisition ou de mise au point de missiles balistiques sont souvent le résultat d'une réaction à des tensions régionales, en dépit des conséquences néfastes qu'elles peuvent avoir sur la sécurité et la stabilité régionales ainsi que mondiales. | UN | 2 - ويلاحظ الاتحاد الأوروبي بقلق أن استراتيجيات امتلاك أو تطوير القذائف البالستية تُنتهج عادة كرد فعل للتوتر الإقليمي، بالرغم من العواقب الوخيمة على الأمن والاستقرار الإقليميين والعالميين التي قد تثيرها مثل هذه التصرفات. |
Ce système, mis en place sous le prétexte de réagir à la prétendue mise au point de missiles balistiques par ce que certains nomment des < < États voyous > > , dépasse toute logique, étant donné le coût exorbitant de ce système et la mise en place d'un réseau géographique couvrant l'ensemble du monde. | UN | والنظام الذي يجري الترويج له تحت ذريعة الرد على ما يسمى بعمليات تطوير القذائف التسيارية من جانب ما يطلق عليه البعض " الدول المارقة " هو نظام بعيد كل البعد عن المنطق، بالنظر إلى تمويله الباهظ وشبكته الجغرافية التي تغطي العالم بأكمله. |
mise au point de missiles | UN | تطوير القذائف |