"mise au point de technologies" - Translation from French to Arabic

    • استحداث تكنولوجيات
        
    • تطوير التكنولوجيا
        
    • تطوير تكنولوجيات
        
    • تطوير التكنولوجيات
        
    • التطوير التكنولوجي
        
    • التنمية التكنولوجية
        
    • التكنولوجيا وتطويرها
        
    • بالتكنولوجيات
        
    • بتنمية التكنولوجيا
        
    • باستحداث تكنولوجيات
        
    • وتطوير تكنولوجيات
        
    • استحداث تكنولوجيا
        
    • التكنولوجيات وتطويرها
        
    • واستحداث تكنولوجيات
        
    • بتطوير التكنولوجيا
        
    Cela dit, la mise au point de technologies nouvelles nécessite de plus en plus des facteurs de production diversifiés relevant de plusieurs disciplines distinctes. UN بيد أن استحداث تكنولوجيات جديدة يتطلب بصورة متزايدة مدخلات متنوعة من عدة تخصصات مختلفة.
    mise au point de technologies et de systèmes pour nettoyer l'environnement spatial circumterrestre des débris spatiaux. UN استحداث تكنولوجيات ونظم لتطهير بيئة الفضاء المحيط باﻷرض من الحطام الفضائي .
    En outre, on n'accorde pas l'attention voulue à la nécessité de combler le fossé qui existe entre la mise au point de technologies et leur déploiement à grande échelle. UN وبالإضافة إلى ذلك، يولى اهتمام غير كاف لسد الفجوة بين تطوير التكنولوجيا ونشرها على نطاق واسع.
    Elle peut aussi stimuler la mise au point de technologies de mise en valeur de l'énergie renouvelable et encourager l'adoption de modèles de consommation et de production plus durables; UN ويمكن أيضا أن يحفز تطوير تكنولوجيات الطاقة المتجددة ويعزز أنماطا من الاستهلاك والإنتاج أكثر استدامة.
    Obstacles et succès concernant la mise au point de technologies endogènes UN عوائق تطوير التكنولوجيات المحلية والتجارب الجيدة في هذا المجال
    c) Coopérer à la mise au point de technologies qui permettent de développer les utilisations des combustibles fossiles à des fins autres que la production d'énergie, et fournir un appui aux pays en développement parties à cette fin UN (ج) التعاون في مجال التطوير التكنولوجي لاستخدام الوقود الأحفوري في المجالات غير المستهلكة للطاقة، وتقديم الدعم إلى البلدان الأطراف النامية تحقيقاً لهذه الغاية
    Elle commence en outre une étude des innovations au niveau national qui ont abouti à la mise au point de technologies moins polluantes et, de surcroît, avantageuses. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تقوم اللجنة بدراسة فيما يتعلق بحالات ناجحة للابتكار المحلي في استحداث تكنولوجيات أكثر نظافة، ثبت أيضا أنها فعالة من حيث التكلفة.
    4.3 Promotion de la mise au point de technologies de communication électroniques et de l'utilisation de dispositifs mobiles UN 4-3 تعزيز استحداث تكنولوجيات الاتصال الإلكترونية واستعمال أجهزة الاتصال المتنقلة
    - mise au point de technologies électroniques avancées en matière de lutte contre le terrorisme de manière à mettre en place une banque de données pertinente; UN - استحداث تكنولوجيات إلكترونية متقدمة في مجال مكافحة الإرهاب لإنشاء قاعدة بيانات في هذا الصدد؛
    Des travaux de recherche-développement pourraient être consacrés à ces technologies prioritaires, parallèlement à la mise au point de technologies appropriées et au développement de ressources humaines d'appui, de façon à intégrer efficacement ces technologies dans les marchés des pays en développement; UN ويمكن القيام بأنشطة البحث والتطوير المتعلقة بهذه التكنولوجيات ذات الأولوية، بشكل مشترك مع عملية استحداث تكنولوجيات ملائمة وتوفير قدرات بشرية داعمة، من أجل النجاح في إدماج هذه التكنولوجيات في أسواق البلدان النامية؛
    Les Parties étaient d'avis que la coopération entre pays développés et pays en développement était indispensable à toutes les étapes du cycle de la mise au point de technologies. UN ورأت الأطراف أن التعاون بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية ضروري في جميع مراحل دورة تطوير التكنولوجيا.
    Les activités visant à appuyer la mise au point de technologies pourraient être décidées en fonction des recommandations formulées par des groupes consultatifs d'experts. UN ويمكن أن تؤسَّس أنشطة دعم تطوير التكنولوجيا بناء على توصيات أفرقة الخبراء الاستشارية.
    Le Canada est en outre un chef de file mondial dans la mise au point de technologies propres pour lutter contre les changements climatiques, y compris pour le captage et le stockage du carbone. UN وكندا دولة رائدة في العالم في تطوير التكنولوجيا النظيفة لمكافحة تغير المناخ، بما في ذلك احتجاز واختزان الكربون.
    On a appelé l'attention sur l'importance que revêtait la mise au point de technologies nucléaires non sujettes à prolifération et on a appuyé les travaux menés par l'AIEA en ce sens. UN واستُرعي الانتباه أيضا إلى أهمية تطوير تكنولوجيات نووية مقاومة للانتشار وأُعرب عن تأييد للعمل الذي تضطلع به الوكالة.
    Nous devons concentrer nos efforts sur la mise au point de technologies efficaces et de prix abordable. UN وعلينا أن نبذل المزيد من الجهود في تطوير تكنولوجيات فعالة وقليلة الكلفة.
    L'Italie était consciente de ses responsabilités et était à l'avant-garde de la mise au point de technologies ne faisant pas appel aux substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN وقال إن إيطاليا مدركة لمسؤولياتها وهي في صدارة أنشطة تطوير التكنولوجيات الخالية من المواد المستنفدة للأوزون.
    :: Encourager la mise au point de technologies respectueuses de l'environnement. UN :: التشجيع على تطوير التكنولوجيات المواتية للبيئة ونشرها
    c) Coopérer à la mise au point de technologies qui permettent de développer les utilisations des combustibles fossiles à des fins autres que la production d'énergie, et fournir un appui aux pays en développement parties à cette fin; UN (ج) التعاون في مجال التطوير التكنولوجي لاستخدام الوقود الأحفوري في المجالات غير المستهلِكة للطاقة، وتقديم الدعم إلى البلدان الأطراف النامية تحقيقاً لهذه الغاية؛
    6. Trois catégories spéciales ont été créées pour les fonctions suivantes : " Classifications " , " mise au point de technologies et bases de données " et " Coordination " . UN ٦ - وأنشئت ثلاثة تجميعات خاصة ﻷداء المهام التالية: " التصنيف " ، و " التنمية التكنولوجية وقواعد البيانات " ، و " التنسيق " .
    Ces pays éprouvent de ce fait des difficultés à faire part de leurs besoins aux autres Parties et à participer à des programmes de transfert et de mise au point de technologies. UN والافتقار إلى هذه القدرة يجعل من الصعب على هذه البلدان أن تبلغ احتياجاتها إلى الأطراف الأخرى وأن تشارك في برامج نقل التكنولوجيا وتطويرها.
    La réalisation de ces objectifs supposerait un net accroissement des moyens de financement publics au niveau international, notamment des investissements dans la recherche et la mise au point de technologies inoffensives pour le climat, et la participation du secteur privé. UN وسيتطلب بلوغ هذه الأهداف تحقيق زيادة كبيرة في التمويل العام الدولي، ولا سيما في الاستثمار في البحث والتطوير المتعلقين بالتكنولوجيات الملائمة للمناخ، كما سيتطلب المشاركة من جانب القطاع الخاص.
    d) Fonds international de développement agricole (FIDA) : constitution de réseaux de recherche concertée pour les exploitants agricoles démunis; action visant à promouvoir la mise au point de technologies fondées sur la demande et de systèmes de diffusion de ces technologies; mise en place de systèmes participatifs pour surveiller la gestion des ressources communautaires ainsi que la gestion à petite échelle des sols et de l'eau; UN (د) الصندوق الدولي للتنمية الزراعية: شبكات البحث التعاوني للمزارعين الفقراء في الموارد؛ النهوض بتنمية التكنولوجيا المدفوعة بالطلب ونظم الانتشار؛ إقامة نظم مشاركة لرصد إدارة الموارد المستندة إلى المجتمع المحلي، وكذلك إدارة التربة والمياه على نطاق صغير؛
    Le monde se caractérise aujourd'hui par un intérêt croissant pour la mise au point de technologies nucléaires pacifiques. UN الاهتمام المتزايد باستحداث تكنولوجيات نووية سلمية أصبح من حقائق عالم اليوم.
    Le défi consistait à assurer l'accès à la technologie et la mise au point de technologies appropriées pour toutes les régions, tout en abordant d'autres aspects de la question, tels que les droits de propriété intellectuelle. UN ويتمثل التحدي في ضمان الحصول على التكنولوجيا وتطوير تكنولوجيات مناسبة لجميع المناطق مع معالجة قضايا مثل الملكية الفكرية في الوقت نفسه.
    C. mise au point de technologies énergétiques viables UN جيم - استحداث تكنولوجيا الطاقة المستدامة
    Entreprendre des activités de renforcement des capacités aux niveaux régional, sousrégional et/ou national en vue du transfert et de la mise au point de technologies; UN (أ) تنفيذ أنشطة بناء القدرات ذات الصلة بنقل التكنولوجيات وتطويرها على الصعد الإقليمية و/أو دون الإقليمية و/أو الوطنية؛
    L'augmentation des inspections effectuées à la suite d'un court avertissement et la mise au point de technologies de vérification avancées se sont révélées particulièrement précieuses à cet égard. UN وقد أثبتت زيادة استعمال عمليات التفتيش بعد الإشعار من غير إعطاء مهلة كافية واستحداث تكنولوجيات متطورة للتحقق، أنها ذات قيمة خاصة في هذا الشأن.
    i) Des mécanismes efficaces et des moyens renforcés pour lever les obstacles et fournir des incitations financières et autres à une montée en puissance des activités de mise au point de technologies et de leur transfert vers les pays en développement parties dans le but de promouvoir l'accès à des technologies écologiquement rationnelles d'un coût abordable; UN `1` الآليات والأدوات الفعالة والمعزّزة لإزالة العراقيل، وتوفير حوافز مالية وغيرها من الحوافز من أجل تحسين النهوض بتطوير التكنولوجيا ونقلها إلى البلدان النامية، قصد تشجيع الوصول إلى تكنولوجيات سليمة بيئياً تكون في المتناول؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more