D'autre part, l'article 46 de l'ordonnance portant mise en œuvre de la Charte pour la paix et la réconciliation nationale prévoit des peines de prison pour les personnes qui portent plainte contre des exactions comme celles dont Bouzid Mezine a été victime. | UN | ومن جهة أخرى، تنص المادة 46 من الأمر المتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية على عقوبات بالسجن في حق من يقدم شكوى بسبب اعتداءات مشابهة لما تعرض له بوزيد مزين. |
D'autre part, l'article 46 de l'ordonnance portant mise en œuvre de la Charte pour la paix et la réconciliation nationale prévoit des peines de prison pour les personnes qui portent plainte contre des exactions comme celles dont Kamel Rakik a été victime. | UN | ومن جهة أخرى، تنص المادة 46 من الأمر المتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية على عقوبات بالسجن في حق من يقدم شكوى بسبب اعتداءات مشابهة لما تعرض له كمال رقيق. |
D'autre part, l'article 46 de l'ordonnance portant mise en œuvre de la Charte pour la paix et la réconciliation nationale prévoit des peines de prison pour les personnes qui portent plainte contre des exactions comme celles dont Bouzid Mezine a été victime. | UN | ومن جهة أخرى، تنص المادة 46 من الأمر المتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية على عقوبات بالسجن في حق من يقدم شكوى بسبب اعتداءات مشابهة لما تعرض له بوزيد مزين. |
mise en œuvre de la Charte de partenariat public-privé dans l'enseignement technique; | UN | تنفيذ ميثاق الشراكة بين القطاعين العام والخاص في مجال التعليم التقني؛ |
Le FNUAP contribue à la mise en œuvre de la Charte africaine de la jeunesse de l'Union africaine et, à ce jour, plus de 19 pays l'ont signée ou ratifiée. | UN | ويدعم الصندوق تنفيذ ميثاق الشباب الأفريقي الذي وضعه الاتحاد الأفريقي، ووقّع أو صدّق عليه إلى حد الآن 19 بلدا. |
Original: ANGLAIS ÉTAT DE LA mise en œuvre de la Charte AFRICAINE | UN | حالة تنفيذ الميثاق الأفريقي للإحصاء وإستراتيجية |
Tout le personnel impliqué dans la mise en œuvre de la Charte pour la paix et la réconciliation nationale doit respecter des échéances pour répondre aux demandes et faire part de décisions. | UN | ويتعين على جميع الموظفين الذين يقومون بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية الاستجابة للطلبات المقدمة وإصدار القرارات بشأنها في غضون مواعيد محددة. |
D'autre part, l'article 46 de l'ordonnance portant mise en œuvre de la Charte pour la paix et la réconciliation nationale prévoit des peines de prison pour les personnes qui portent plainte contre des exactions comme celles dont Kamel Rakik a été victime. | UN | ومن جهة أخرى، تنص المادة 46 من الأمر المتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية على عقوبات بالسجن في حق من يقدم شكوى بسبب اعتداءات مشابهة لما تعرض له كمال رقيق. |
5. Pour sa part, l'État a aussi invoqué l'ordonnance no 06/01 portant mise en œuvre de la Charte pour la paix et la réconciliation nationale, mais tire une conclusion opposée. | UN | 5- وأشارت الدولة الطرف من جانبها إلى الأمر رقم 06/01 المتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية، غير أنها توصلت إلى استنتاج معاكس. |
Les auteurs se trouvent aussi dans l'impossibilité légale de recourir à une instance judiciaire après la promulgation de l'Ordonnance No6/01 du 27 février 2006 portant mise en œuvre de la Charte pour la paix et la réconciliation nationale. | UN | كما أن لجوء أصحاب البلاغ إلى القضاء لم يعد ممكناً بعد صدور الأمر رقم 6/01 المؤرخ 27 فبراير/شباط 2006 والمتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية. |
En outre, la requérante se trouve dans l'impossibilité légale de recourir à une instance judiciaire après la promulgation de l'ordonnance no 06-01 du 27 février 2006 portant mise en œuvre de la Charte pour la Paix et la Réconciliation nationale. | UN | وفضلاً عن هذا، بات متعذراً على صاحبة الشكوى من الناحية القانونية اللجوء إلى هيئة قضائية بعد صدور الأمر رقم 06-01 المؤرخ 27 شباط/فبراير 2006 والمتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية. |
5. Pour sa part, l'État a aussi invoqué l'ordonnance no 06/01 portant mise en œuvre de la Charte pour la paix et la réconciliation nationale, mais tire une conclusion opposée. | UN | 5- وأشارت الدولة الطرف من جانبها أيضاً إلى الأمر رقم 06/01 المتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية، غير أنها توصلت إلى استنتاج معاكس. |
M. Benyamina a été relâché en mars 2006 suite à un décret présidentiel d'amnistie concernant la mise en œuvre de la Charte pour la paix et pour la réconciliation nationale du 27 février 2006. | UN | وفي آذار/مارس 2006، أُطلق سراح السيد بنيامينة بعد صدور مرسوم عفو رئاسي يتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية المؤرخ 27 شباط/فبراير 2006. |
En vertu de l'ordonnance 06/01 portant mise en œuvre de la Charte pour la paix et la réconciliation nationale, 11 547 dossiers ont été déposés auprès des différentes structures créées à cet effet dans les 48 wilaya (départements) du territoire national. | UN | وبموجب المرسوم 06/01 المتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية جرى إيداع 547 11 ملفاً لدى مختلف الهيئات المنشأة في هذا الخصوص في 48 ولاية وفي الأراضي الوطنية. |
3.5 L'auteur souligne que depuis février 2006, date de promulgation de l'ordonnance n° 06-01 portant mise en œuvre de la Charte pour la paix et la réconciliation nationale, il est interdit de poursuivre des personnes appartenant aux forces de défense et de sécurité algériennes. | UN | 3-5 ويؤكد صاحب البلاغ أنه بات ممنوعاً، منذ اعتماد الأمر رقم 6-1 المتعلق بتنفيذ ميثاق السلم والمصالحة الوطنية، ملاحقة الأشخاص المنتمين إلى قوات الدفاع والأمن الجزائرية. |
Il est utile de souligner que dans le cadre de la mise en œuvre de la Charte pour la paix et la réconciliation nationale, l'État a mis en place un régime spécial pour indemniser les victimes de la tragédie nationale. | UN | وينبغي التأكيد على أن الدولة قد وضعت، في سياق تنفيذ ميثاق السلم والمصالحة، نظاماً خاصاً لتعويض ضحايا المأساة الوطنية. |
M. Morales a ajouté qu'une réunion de suivi s'était tenue en 2013 et a exhorté les États Membres à accélérer la mise en œuvre de la Charte de San José. | UN | وأضاف السيد موراليس أنه قد عُقد خلال عام 2013 اجتماع للمتابعة، وحث الدول الأعضاء على الإسراع بوتيرة تنفيذ ميثاق سان خوسيه. |
L'oratrice demande également des informations sur les difficultés rencontrées dans la mise en œuvre de la Charte de l'égalité entre les hommes et les femmes et l'échéancier prévu pour honorer ses 280 engagements. | UN | كما طلبت معلومات عن الصعوبات التي تُواجهها في تنفيذ ميثاق المساواة بين الرجل والمرأة والإطار الزمني لتحقيق التزاماتها الـ 280. |
2006: Élaboration du rapport initial du Burkina Faso sur la mise en œuvre de la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant | UN | 2006: صياغة التقرير الأولي لبوركينا فاسو بشأن تنفيذ الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهه |
mise en œuvre de la Charte africaine de la statistique et de la stratégie d'harmonisation des statistiques en Afrique | UN | تنفيذ الميثاق الأفريقي للإحصاء والاستراتيجية المتعلقة بمواءمة الإحصاءات في أفريقيا |
La FMAC poursuit les objectifs suivants : promouvoir la paix et la sécurité internationale à travers la mise en œuvre de la Charte des Nations unies et la Charte internationale des droits de l'homme; défendre les intérêts spirituels et matériels des anciens combattants et des victimes de guerre; établir des relations de travail entre les associations et encourager une coopération et une compréhension internationales. | UN | وأهداف الاتحاد العالمي للمحاربين القدماء هي: تعزيز السلم والأمن الدوليين عبر تطبيق ميثاق الأمم المتحدة والشرعة الدولية لحقوق الإنسان؛ والدفاع عن المصالح المعنوية والمادية للمحاربين القدماء وضحايا الحرب؛ وإقامة علاقات عمل بين الرابطات؛ وتشجيع التعاون والتفاهم على الصعيد الدولي. |
En outre, après la promulgation le 27 février 2006 de l'ordonnance no 06-01 portant mise en œuvre de la Charte pour la paix et la réconciliation nationale, elles ont été confrontées à l'impossibilité légale de recourir à une instance judiciaire. | UN | أضف إلى ذلك أنه كان من المستحيل عليهن قانوناً رفع دعوى إلى هيئة قضائية بعد إصدار الأمر رقم 06-01 المؤرخ 27 شباط/فبراير 2006 المتعلق بإعمال ميثاق السلم والمصالحة الوطنية. |
La délégation indonésienne apprécie d'autre part les efforts déployés par le Secrétaire général pour résorber le retard de publication du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, qui sont des sources de données utiles pour qui s'intéresse à la mise en œuvre de la Charte. | UN | كما أعرب عن تقدير وفده لجهود الأمين العام في تقليل حجم الأعمال المتأخرة في نشر سجل ممارسات هيئات الأمم المتحدة وسجل ممارسات مجلس الأمن فكلاهما مصدر مفيد للبيانات المتعلقة بتنفيذ الميثاق. |
adopte des normes et des directives pour la mise en œuvre de la Charte africaine de la statistique approuvée par StatCom-Afrique ; | UN | اعتمد المعايير والمبادئ التوجيهية لتنفيذ الميثاق الأفريقي للإحصاء التي أقرتها اللجنة الإحصائية الأفريقية؛ |
Stratégie pour l'harmonisation des statistiques et la mise en œuvre de la Charte africaine sur les statistiques | UN | استراتيجية مواءمة الإحصاءات في أفريقيا وتنفيذ الميثاق الأفريقي للإحصاءات |