"mise en œuvre de la convention en" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ الاتفاقية في
        
    • إلى دعم التنفيذ في
        
    • تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في
        
    Il faudrait également les engager à proposer des moyens de contribuer de façon appréciable à la mise en œuvre de la Convention en Asie. UN كما تدعى هاتين المؤسستين إلى اقتراح خيارات للإسهام بقدر كبير في تنفيذ الاتفاقية في آسيا.
    :: Établissement de rapports régionaux et sous-régionaux sur la mise en œuvre de la Convention en Amérique latine et dans les Caraïbes; UN :: إعداد التقارير الإقليمية ودون الإقليمية بشأن تنفيذ الاتفاقية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ؛
    Plus récemment, l'OSCE a commencé à apporter son soutien à la mise en œuvre de la Convention en Asie centrale. UN وشرعت مؤخراً منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في دعم تنفيذ الاتفاقية في آسيا الوسطى.
    Tous ces rapports sont des outils importants pour l'évaluation de la mise en œuvre de la Convention en Belgique. UN وتشكل جميع التقارير المماثلة أدوات هامة لتقييم تنفيذ الاتفاقية في بلجيكا.
    IV. MESURES PRISES POUR FACILITER LA mise en œuvre de la Convention en AMÉRIQUE LATINE ET DANS LES CARAÏBES 45 - 58 12 UN رابعاً - التدابير الرامية إلى دعم التنفيذ في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي 45-58 13
    Atelier sur la mobilisation de ressources pour la mise en œuvre de la Convention en Asie 20 décembre UN حلقة العمل بشأن تعبئة الموارد من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في آسيا
    Examen de la mise en œuvre de la Convention en Dominique, en l'absence de rapport UN النظر في تنفيذ الاتفاقية في دومينيكا مع عدم وجود تقرير ما
    Le Comité se félicite également de l'exposé oral faisant état des faits les plus récents concernant la mise en œuvre de la Convention en Namibie. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها أيضا للعرض الشفوي الذي تناول بالشرح التطورات الأخيرة في تنفيذ الاتفاقية في ناميبيا.
    Mme Gaspard estime que cette réunion sera l'occasion d'examiner la mise en œuvre de la Convention en Guinée. UN وفي رأيها، يتيح الاجتماع فرصة طيبة لمناقشة تنفيذ الاتفاقية في غينيا.
    Le Comité se félicite également de l'exposé oral faisant état des faits les plus récents concernant la mise en œuvre de la Convention en Namibie. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها أيضا للعرض الشفوي الذي تناول بالشرح التطورات الأخيرة في تنفيذ الاتفاقية في ناميبيا.
    Dans sa déclaration, il a souligné que le nombre d'États parties était en augmentation et a fait observer que la ratification n'était que la première étape vers la mise en œuvre de la Convention en droit interne. UN وأبرز في بيانه زيادة عدد الدول الأطراف وذكر أن التصديق ليس إلا الخطوة الأولي التي يتعين أن يتبعها تنفيذ الاتفاقية في سياق النظام القانوني المحلي.
    De plus, en 2008 a été lancée l'initiative régionale sur la mobilisation de ressources financières pour le renforcement de la mise en œuvre de la Convention en Europe centrale et orientale. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُطلقت في عام 2008 المبادرة الإقليمية بشأن تعبئة الموارد المالية من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Une déclaration a été ensuite prononcée par M. Hama Arba Diallo, Secrétaire exécutif du secrétariat de la Convention, qui a présenté un aperçu de la situation de la mise en œuvre de la Convention en Afrique et mis en lumière le lien entre la pauvreté et la désertification. UN ثم أعقبها بيان أدلى به السيد آما آربا ديالو، الأمين التنفيذي لأمانة الاتفاقية، الذي قدم نظرة اجمالية عن حالة تنفيذ الاتفاقية في أفريقيا، وسلط الضوء على الصلة بين الفقر والتصحّر.
    Il a en outre fait le point de la situation de la mise en œuvre de la Convention en Europe et mis l'accent sur les possibilités d'assurer le développement de la coopération sousrégionale, régionale et interrégionale dans le cadre de la Convention. UN كما وصف حالة تنفيذ الاتفاقية في أوروبا، وأكد على إمكانات التنمية التي يتيحها التعاون دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي في سياق اتفاقية مكافحة التصحر.
    10. On notera au préalable que sur les dix-sept rapports reçus, seize traitent de la mise en œuvre de la Convention en Afrique. UN 10- يلاحظ أولاً أن ستة عشر من التقارير السبعة عشر الواردة تتناول تنفيذ الاتفاقية في أفريقيا.
    19. On notera que treize rapports sur dix-sept mentionnent la mise en œuvre de la Convention en Asie. UN 19- تجدر الإشارة إلى أن ثلاثة عشر تقريراً من أصل سبعة عشر تشير إلى تنفيذ الاتفاقية في آسيا.
    26. Huit pays sur dix-sept traitent de la mise en œuvre de la Convention en Amérique latine et dans les Caraïbes dans leur rapport. UN 26- تتناول تقارير ثمانية بلدان من أصل سبعة عشر تنفيذ الاتفاقية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    31. On notera qu'un seul rapport traite de la mise en œuvre de la Convention en Europe centrale et orientale. UN 31- تجدر الإشارة إلى أن تقريراً واحداً يتناول تنفيذ الاتفاقية في أوروبا الوسطى والشرقية.
    À l'échelon régional, la quatrième et la cinquième conférences régionales pour l'Afrique ont eu pour objet de procéder à un examen approfondi et détaillé de la mise en œuvre de la Convention en Afrique. UN أما على الصعيد الإقليمي، فقد استهدف المؤتمران الإقليميان الأفريقيان الرابع والخامس إجراء مناقشة معمقة ومستفيضة بشأن تنفيذ الاتفاقية في أفريقيا.
    IV. MESURES PRISES POUR FACILITER LA mise en œuvre de la Convention en AMÉRIQUE LATINE ET DANS LES CARAÏBES 55-66 13 UN رابعاً- التدابير الرامية إلى دعم التنفيذ في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي 55-66 15
    Cette conférence, qui s'est tenue à Beijing, a défini six réseaux thématiques (RT) constituant les domaines prioritaires pour la mise en œuvre de la Convention en Asie. UN وعقد ذلك المؤتمر في بيجين بالصين، وحدد ست شبكات للبرامج المواضيعية تمثل المجالات ذات الأولوية فيما يخص تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more