"mise en œuvre de la stratégie de" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ استراتيجية
        
    • تطبيق استراتيجية
        
    • أنشطة الاستراتيجية المتوسطة
        
    • التنفيذ الناجح لاستراتيجية
        
    • لتفعيل استراتيجية
        
    • يحدد أنشطة الاستراتيجية
        
    • تنفيذ الاستراتيجية المتعلقة
        
    Dans cette optique, le suivi et l'évaluation de la mise en œuvre de la stratégie de communication doivent être rattachés au PRAIS. UN وفي هذا الصدد، يلزم ربط أنشطة رصد وتقييم تنفيذ استراتيجية الاتصال الشاملة بنظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ.
    Nous allons consacrer les deux jours qui viennent à l'examen des progrès et des difficultés rencontrées dans la mise en œuvre de la stratégie de Maurice. UN وسوف نكرس اليومين المقبلين لاستعراض جوانب التقدم والصعوبات التي تواجه في تنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    Les progrès que nous réaliserons dans la mise en œuvre de la stratégie de Maurice nous rapprocheront de la réalisation des OMD et des objectifs convenus en matière de biodiversité, et vice et versa. UN فالتقدم في تنفيذ استراتيجية موريشيوس سيقربنا من تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف التنوع البيولوجي والعكس بالعكس.
    Il propose également une évaluation des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la stratégie de l'Organisation des Nations Unies pour la Somalie ainsi que dans l'application de la feuille de route établie pour mener à bien la période de transition. UN وهو يقيِّم أيضا التقدم المحرز في تطبيق استراتيجية الأمم المتحدة للصومال وكذلك تنفيذ خارطة الطريق لإنهاء فترة الانتقال.
    Prie également le Directeur exécutif de rendre compte à la Commission, dans le rapport sur l'exécution des programmes, des progrès réalisés dans la mise en œuvre de la stratégie de l'ONUDC pour la période 2008-2011. Application non commencée. UN يطلب إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدم إلى اللجنة في دورتها السادسة عشرة المستأنفة تقريرا يحدد أنشطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المزمع الاضطلاع بها في الفترة 2008-2009 والتكلفة التقديرية لتنفيذ تلك الأنشطة.
    C'est pourquoi des arrangements institutionnels établissant le rôle et les fonctions des entités chargées de la collecte de données pertinentes sont essentiels au succès de la mise en œuvre de la stratégie de renforcement des capacités en matière de statistiques de l'IED. UN لذا، فإن الترتيبات المؤسسية التي تحدد دور ومهام الوكالات المكلفة بجمع البيانات ذات الصلة لها أهمية حاسمة في التنفيذ الناجح لاستراتيجية بناء القدرات الإحصائية في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Récapitulatif des programmes de mise en œuvre de la stratégie de Maurice UN ثالثا - موجز البرامج لتفعيل استراتيجية موريشيوس
    Il applaudit aux progrès qui ont été accomplis dans la mise en œuvre de la stratégie de Maurice. UN ونحن نشيد بالتقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    Aujourd'hui, je voudrais me concentrer sur les besoins et les vulnérabilités spécifiques des petits États insulaires en développement, et sur la mise en œuvre de la stratégie de Maurice. UN وأريد اليوم أن أركِّز على الاحتياجات الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية ومواطن ضعفها، وعلى تنفيذ استراتيجية موريشيوس.
    Des progrès notables ont été enregistrés dans la mise en œuvre de la stratégie de Maurice, qui est directement liée à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وقد أُحرز تقدمٌ كبير في تنفيذ استراتيجية موريشيوس، التي تتصل اتصالا مباشراً ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Il propose aussi une feuille de route pour le processus d'examen de la mise en œuvre de la stratégie de Maurice, y compris le regroupement des consultations des parties prenantes. UN كما يوفر التقرير خريطة طريق لعملية استعراض تنفيذ استراتيجية موريشيوس، بما في ذلك تجميع وتنسيق مشاورات أصحاب المصلحة.
    La mise en œuvre de la stratégie de Maurice reste insuffisante dans la région du Pacifique, les personnes vivant sur ces îles continuant de vivre dans la pauvreté. UN إن تنفيذ استراتيجية موريشيوس لا يزال غير واف بالغرض في منطقة المحيط الهادئ، مما يترك الناس في هذه الجزر في فقر.
    L'adoption de cette résolution a garanti la poursuite du travail judiciaire indispensable à la mise en œuvre de la stratégie de fin de mandat. UN وقد أدى اتخاذ هذا القرار إلى تعزيز فعالية الإجراءات القضائية والإسهام في تنفيذ استراتيجية الإنجاز.
    La mise en œuvre de la stratégie de poursuite des crimes de guerre est suivie par un organe de supervision établi en 2009 qui tient des réunions régulières. UN ترصد هيئة إشرافية أُنشئت في عام 2009 تنفيذ استراتيجية مقاضاة جرائم الحرب، وهي تجتمع بصورة منتظمة.
    À cet égard, il a insisté sur la mise en œuvre de la stratégie de la Mission concernant la protection des civils et la planification des mesures à prendre dans les situations d'urgence. UN وأكد، في هذا الصدد، تنفيذ استراتيجية البعثة لحماية المدنيين والتخطيط للطوارئ.
    La Hongrie participe à la mise en œuvre de la stratégie de l'Union européenne contre la prolifération des armes de destruction massive. UN وتشارك هنغاريا في تنفيذ استراتيجية الاتحاد الأوروبي المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    La mise en œuvre de la stratégie de communication approuvée se poursuivra, des rapports annuels étant présentés au Conseil par le biais du Groupe de travail. UN سيتواصل تنفيذ استراتيجية الاتصالات المتفق عليها، ورفع تقرير بذلك سنويا إلى المجلس عن طريق الفرقة العاملة.
    Examen de la mise en œuvre de la stratégie de communication UN استعراض تنفيذ استراتيجية الأونكتاد في مجال
    - La mise en œuvre de la stratégie de prise en charge intégrée des maladies de l'enfance, étant précisé que le Soudan est le premier pays de Méditerranée orientale à avoir entrepris cette stratégie; UN تطبيق استراتيجية العلاج المتكامل لأمراض الطفولة ويعتبر السودان أول دولة في شرق البحر الأبيض المتوسط تبدأ العمل بهذه الاستراتيجية؛
    Prie également le Directeur exécutif de rendre compte à la Commission des stupéfiants, dans le rapport sur l'exécution des programmes, des progrès réalisés dans la mise en œuvre de la stratégie de l'Office des Nations unies contre la drogue et le crime pour la période 2008-2011. UN يطلب إلى المدير التنفيذي للمكتب أن يقدم إلى لجنة المخدرات في دورتها الخمسين المستأنفة تقريرا يحدد أنشطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل المزمع الاضطلاع بها في الفترة 2008-2009 والتكلفة المقدّرة لتنفيذ تلك الأنشطة.
    Objectif de l'Organisation : Permettre aux petits États insulaires en développement de parvenir au développement durable par la mise en œuvre de la stratégie de Maurice pour la poursuite de la mise en œuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement et du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable des petits États insulaires en développement UN هدف المنظمة: تمكين الدول الجزرية الصغيرة النامية من تحقيق التنمية المستدامة من خلال التنفيذ الناجح لاستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية والاستعراض الناجح لبرنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية
    Leurs initiatives ont été récapitulées dans un projet de programme pour la mise en œuvre de la stratégie de Maurice (A/60/401). UN وتم تحديد المبادرات ذات الصلة ضمن مشروع برنامج لتفعيل استراتيجية موريشيوس (A/60/401).
    :: mise en œuvre de la stratégie de réconciliation nationale UN :: تنفيذ الاستراتيجية المتعلقة بالمصالحة الوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more