"mise en œuvre de plans" - Translation from French to Arabic

    • تنفيذ خطط
        
    • تنفيذ الخطط
        
    • بتنفيذ الخطط
        
    iv) mise en œuvre de plans d'action relatifs à l'élimination et la prévention des meurtres d'enfants ou des atteintes à leur intégrité physique et à la réintégration des enfants libérés par les forces armées UN ' 4` تنفيذ خطط عمل لوقف ومنع عمليات قتل وتشويه الأطفال، ولإعادة إدماج الأطفال الذين سرحتهم القوات والجماعات المسلحة
    mise en œuvre de plans d'action en matière de ressources humaines dans toutes les opérations de maintien de la paix et les missions politiques spéciales UN تنفيذ خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية في جميع عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة
    La mise en œuvre de plans d'action nationaux doit se fonder sur des approches intégrées et être étayée par la législation. UN وينبغي أن يستند تنفيذ خطط العمل الوطنية إلى مناهج متكاملة ويحظى بالدعم التشريعي.
    Des progrès soutenus sont accomplis dans la mise en œuvre de plans stratégiques par la Police nationale et le Bureau de l'administration pénitentiaire et de la réinsertion. UN إحراز تقدم مستمر في تنفيذ الخطط الاستراتيجية للشرطة الوطنية الليبرية ومكتب المؤسسات الإصلاحية ومؤسسات إعادة التأهيل.
    Ces recommandations se réfèrent expressément à la mise en œuvre de plans et programmes stratégiques qui ont été adoptés dans le pays. UN وتتصل التوصيات على وجه التحديد بتنفيذ الخطط والبرامج الاستراتيجية التي اعتمدت في البلد.
    Le gouvernement essaie de réduire la pauvreté existante grâce à la mise en œuvre de plans et de programmes stratégiques. UN وتحاول الحكومة الحد من الفقر السائد حالياً عبر تنفيذ خطط وبرامج استراتيجية.
    Cet effort doit s'appuyer sur la mise en œuvre de plans de développement locaux et le renforcement des capacités des collectivités locales. UN ويجب أن تستند هذه الجهود إلى تنفيذ خطط تنمية محلية وتعزيز قدرات المجتمعات المحلية.
    Les phases ultérieures de mise en œuvre devront porter sur la mise en œuvre de plans d'action spécifiques. UN وينبغي أن تركز مراحل التنفيذ اللاحقة على تنفيذ خطط عمل محددة.
    Les phases ultérieures de mise en œuvre devront porter sur la mise en œuvre de plans d'action spécifiques. UN وينبغي أن تركز مراحل التنفيذ اللاحق على تنفيذ خطط عمل محددة.
    Les phases ultérieures de mise en œuvre devront porter sur la mise en œuvre de plans d'action spécifiques. UN وينبغي أن تركز مراحل التنفيذ اللاحق على تنفيذ خطط عمل محددة.
    En Jamaïque, les autorités locales continuent activement à poursuivre la mise en œuvre de plans locaux de développement durable. UN ففي جامايكا، تتابع السلطات المحلية بنشاط تنفيذ خطط التنمية المستدامة المحلية.
    la mise en œuvre de plans de développement des ressources humaines et des infrastructures sanitaires et la poursuite de la réforme des modes de gestion des formations sanitaires; UN تنفيذ خطط لتنمية الموارد البشرية والهياكل الأساسية الصحية ومواصلة إصلاح سُبل إدارة التدريب المتاح في المجال الصحي؛
    La mise en œuvre de plans unilatéraux pour édifier une défense antimissile mondiale perturberait l'équilibre des forces. UN ومن شأن تنفيذ خطط انفرادية لبناء دفاع عالمي مضاد للقذائف أن يخل بتوازن القوى.
    À cette occasion, la mise en œuvre de plans de coordination régionaux adaptés aux objectifs de la Mission est abordée, entre autres questions. UN وفي هذا المؤتمر، ويناقش المشتركون في المؤتمر من جملة قضايا أخرى تنفيذ خطط التنسيق الإقليمي المتسقة مع أهداف البعثة.
    :: mise en œuvre de plans d'action ressources humaines dans 5 missions de maintien de la paix UN :: تنفيذ خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية في خمس بعثات لحفظ السلام
    Les phases ultérieures de mise en œuvre devront porter sur la mise en œuvre de plans d'action spécifiques. UN وينبغي أن تركز مراحل التنفيذ اللاحقة على تنفيذ خطط عمل محددة.
    :: mise en œuvre de plans d'action concernant les ressources humaines dans 10 missions de maintien de la paix UN :: تنفيذ خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية في 10 بعثات من بعثات حفظ السلام
    mise en œuvre de plans d'action concernant les ressources humaines dans 10 missions de maintien de la paix UN تنفيذ خطط العمل المتعلقة بالموارد البشرية في 10 بعثات لحفظ السلام
    Le Fonds d'intervention pour la période 2009-2015 est un mécanisme de financement commun multidonateurs qui finance la mise en œuvre de plans stratégiques nationaux et régionaux de lutte contre le VIH. UN وصندوق المواجهة للفترة من عام 2009 وحتى عام 2015 هو آلية للتمويل الجماعي متعددة المانحين، تدعم تنفيذ الخطط الاستراتيجية الوطنية والإقليمية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Dans certains pays en développement, la mise en œuvre de plans et d'initiatives au plan national a engendré des progrès notables sur la voie du développement durable. UN وقد أدى تنفيذ الخطط والجهود الوطنية إلى تحقيق تقدم ملموس صوب التنمية المستدامة.
    7. Souligne qu'il importe de renforcer la solidarité, la coopération et l'assistance internationales pour accélérer la mise en œuvre de plans nationaux multisectoriels et d'accorder à la lutte contre les maladies non transmissibles l'attention prioritaire qu'elle mérite dans le programme de développement des Nations Unies pour l'après2015 ; UN 7 - تؤكد أهمية زيادة التضامن والتعاون والمساعدة على الصعيد الدولي في مجال التعجيل بتنفيذ الخطط الوطنية المتعددة القطاعات وأهمية إيلاء الاعتبار الواجب للأمراض غير المعدية باعتبار ذلك من أولويات التنمية في سياق إعداد خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more