Le rôle du système des Nations Unies dans la mise en œuvre des objectifs arrêtés et des engagements pris | UN | دور منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الأهداف والالتزامات الإنمائية المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالتعليم |
Défis et réalisations dans la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement pour les femmes et les filles | UN | التحديات التي تكتنف تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بما يحقق مصالح النساء والفتيات، والإنجازات المحرزة في هذا الصدد |
Nous devons poursuivre la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ونحن بحاجة إلى أن نمضي قدما في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Premier rapport intérimaire sur la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement (2008); | UN | تقرير أولي لعام 2008 عن حالة تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية |
mise en œuvre des objectifs arrêtés et des engagements pris sur le plan international en matière d'éducation; | UN | تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالتعليم؛ |
mise en œuvre des objectifs arrêtés et des engagements pris | UN | تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالتعليم |
Rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre des objectifs arrêtés et engagements pris sur le plan international en matière d'éducation | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالتعليم |
Cet examen portera sur le thème : < < mise en œuvre des objectifs arrêtés et des engagements pris sur le plan international en matière d'éducation > > . | UN | وسينصب هذا الاستعراض على موضوع ' ' تنفيذ الأهداف المحددة والالتزامات المتعهد بها على الصعيد الدولي في مجال التعليم``. |
Recommandation 1 mise en œuvre des objectifs et des engagements convenus au plan international en matière d'éducation | UN | التوصية 1: نحو تنفيذ الأهداف المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالتعليم |
Débat de haut niveau : examen ministériel annuel : mise en œuvre des objectifs arrêtés et des engagements | UN | الجزء الرفيع المستوى: الاستعراض الوزاري السنوي: تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالتعليم |
Thème de l'examen ministériel annuel : mise en œuvre des objectifs arrêtés et des engagements pris sur le plan international en matière d'éducation | UN | موضوع الاستعراض الوزاري السنوي: تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دولياً فيما يتعلق بالتعليم |
Le rôle du système des Nations Unies dans la mise en œuvre des objectifs arrêtés et des engagements pris sur le plan international en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes | UN | دور منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
L'organisation contribue à la mise en œuvre des objectifs du Millénaire en Afrique, en Asie, en Amérique centrale, en Europe orientale et en Amérique du Sud. | UN | ساهمت المنظمة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا وآسيا وأمريكا الوسطى وأوروبا الشرقية وأمريكا الجنوبية. |
L'accent mis par cette session de l'Assemblée générale sur l'examen des progrès réalisés dans la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) arrive à point nommé. | UN | إن تركيز هذه الدورة للجمعية العامة على استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ملائم للغاية. |
La semaine dernière, nous avons achevé l'évaluation des progrès réalisés dans la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وفي الأسبوع الماضي تحديداً، انتهينا من تقييم التقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il est nécessaire d'adapter constamment les politiques de prêts à la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وسياسات منح القروض بحاجة إلى تكييفها بشكل مستمر مع تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il engage également les États à intégrer les droits de l'homme dans leurs politiques nationales de lutte contre la pauvreté et la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتحث المفوضية الدول أيضا على إدراج حقوق الإنسان في سياساتها الوطنية لمكافحة الفقر وفي تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
mise en œuvre des objectifs convenus et des engagements pris au niveau international en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes | UN | تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Ils sont donc étroitement associés à la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وهما بالتالي مرتبطان ارتباطاً وثيقاً بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il a été suggéré que le programme de travail soit centré sur la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن برنامج العمل ينبغي أن يركز على تنفيذ أهداف الألفية للتنمية. |
L'organisation attache une grande importance à la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier l'objectif 3. | UN | وتولي المنظمة أهمية كبيرة لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الهدف 3. |
Il réaffirme son attachement à la mise en œuvre des objectifs de la Déclaration et du Plan d'action de Rio pour prévenir, réprimer et éliminer l'exploitation sexuelle des enfants. | UN | وتعيد مجموعة ريو التأكيد على تمسكها بتنفيذ أهداف إعلان وخطة عمل ريو لمنع وقمع الاستغلال الجنسي للأطفال والقضاء عليه. |
Unité de mesure : nombre de politiques, de mesures législatives, administratives et institutionnelles nationales prises afin d'améliorer la mise en œuvre des objectifs et buts figurant dans les traités internationaux et les instruments juridiquement non contraignants convenus au plan international dans le domaine de l'environnement. | UN | وحدة القياس: عدد السياسات الوطنية والإجراءات التشريعية والإدارية والتدابير المؤسسية المتخذة للنهوض بتنفيذ الغايات والأهداف الواردة في المعاهدات الدولية والصكوك غير الملزمة قانوناً والمتفق عليها دولياً في مجال البيئة |
Notant l'initiative du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies visant à promouvoir l'utilisation du sport comme instrument de mise en œuvre des objectifs de développement du Millénaire, | UN | وإذ يلاحظ مبادرة الأمين العام للأمم المتحدة للترويج لاستخدام الرياضة لتنفيذ أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية، |
Le FNUAP continue de concourir à la mobilisation de ressources provenant aussi bien des pays développés que des pays en développement, conformément aux engagements pris par tous les pays dans le Programme d'action pour assurer la mise en œuvre des objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | ويواصل الصندوق المساعدة في تعبئة الموارد التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء، وفقا للالتزامات التي قطعتها جميع البلدان على نفسها في إطار برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومفادها أن تكفل تلك البلدان تحقيق أهداف المؤتمر الدولي. |