Les enseignements tirés de cette entreprise unique seront exposés dans mon rapport final sur la mise en œuvre du mandat de la mission, en décembre. | UN | وسوف تنعكس الدروس المستفادة من هذا المشروع الفريد من نوعه في تقريري الأخير عن تنفيذ ولاية البعثة في كانون الأول/ديسمبر. |
VI. mise en œuvre du mandat de la Mission des Nations | UN | سادساً - تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان |
Il fait également le point des progrès enregistrés dans l'élaboration des critères relatifs à la mise en œuvre du mandat de la MINURCAT, définis dans mon dernier rapport. | UN | كما أنه يوجز معلومات مستكملة عن التقدم المحرز نحو تحقيق معايير تنفيذ ولاية البعثة المبينة في تقريري الأخير. |
Réunions hebdomadaires de haut niveau avec les autorités israéliennes, afin de régler les questions liées à la mise en œuvre du mandat de la FNUOD et d'améliorer la coopération | UN | عقد اجتماعات أسبوعية رفيعة المستوى مع السلطات الإسرائيلية لمعالجة المسائل ذات الصلة بتنفيذ ولاية القوة ولتحسين التعاون |
:: Réunions hebdomadaires de haut niveau avec les autorités israéliennes pour régler les questions relatives à la mise en œuvre du mandat de la FNUOD, et améliorer la coopération | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية رفيعة المستوى مع السلطات الإسرائيلية في ما يتعلق بتنفيذ ولاية القوة وتحسين التعاون |
2. mise en œuvre du mandat de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption en matière de prévention de la corruption. | UN | 2- تنفيذ الولاية المسندة إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بشأن منع الفساد. |
Il permet de suivre la mise en œuvre du mandat de l'ONUCI avec le concours de l'équipe de pays. | UN | وسيساعد الإطار في رصد تنفيذ ولاية العملية بالتعاون مع الفريق القطري. |
Les incidences de la pénurie d'hélicoptères militaires sur la mise en œuvre du mandat de la MONUSCO sont devenues critiques. | UN | وقد أصبح تأثير النقص في طائرات الهليكوبتر العسكرية على تنفيذ ولاية البعثة حرجا. |
Dès son arrivée, il a engagé des consultations avec des hauts fonctionnaires et des dirigeants iraquiens sur la question de la mise en œuvre du mandat de la MANUI. | UN | ولدى وصوله، أخذ في إجراء مشاورات مع المسؤولين والقادة العراقيين بشأن تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة. |
Un groupe de travail chargé de la protection des civils se réunit régulièrement pour coordonner la mise en œuvre du mandat de protection de la Mission. | UN | ويجتمع الفريق العامل المعني بحماية المدنيين بانتظام لتنسيق تنفيذ ولاية البعثة في مجال الحماية. |
Le manque critique de ressources et de capacités a toutefois fait obstacle à la mise en œuvre du mandat de protection de la MINUSS. | UN | ومع ذلك، أعاقت الثغرات الجوهرية في الموارد والقدرات تنفيذ ولاية البعثة في مجال الحماية. |
Ce transfert permettra d'améliorer l'efficacité de la mise en œuvre du mandat de la Commission d'enquête. | UN | ومن شأن هذا النقل أن يكفل مزيدا من الفعالية في تنفيذ ولاية المجلس. |
Le Gouvernement du Soudan du Sud a été engagé à coopérer pleinement à la mise en œuvre du mandat de la MINUSS. | UN | وحثوا حكومة جنوب السودان على التعاون الكامل في تنفيذ ولاية البعثة. |
VI. mise en œuvre du mandat de la Mission des Nations | UN | سادسا - تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان |
Réunions hebdomadaires de haut niveau avec les autorités israéliennes, afin de régler les questions liées à la mise en œuvre du mandat de la FNUOD et d'améliorer la coopération | UN | عقد اجتماعات أسبوعية رفيعة المستوى مع السلطات الإسرائيلية لمعالجة المسائل ذات الصلة بتنفيذ ولاية القوة وتحسين التعاون |
:: Réunions bihebdomadaires de haut niveau avec les autorités israéliennes pour régler les questions relatives à la mise en œuvre du mandat de la FNUOD et assurer la coopération | UN | :: عقد اجتماعات رفيعة المستوى كل أسبوعين مع السلطات الإسرائيلية فيما يتعلق بتنفيذ ولاية القوة وكفالة التعاون |
Réunions hebdomadaires de haut niveau avec les autorités israéliennes pour régler les questions relatives à la mise en œuvre du mandat de la FNUOD, et améliorer la coopération | UN | عقد اجتماعات أسبوعية رفيعة المستوى مع السلطات الإسرائيلية في ما يتعلق بتنفيذ ولاية القوة وتحسين التعاون |
La Croatie estime que ces activités de sensibilisation sont absolument cruciales à la mise en œuvre du mandat de la MANUA. | UN | وترى كرواتيا أن أنشطة الاتصال هذه لها أهمية حاسمة فيما يتعلق بتنفيذ ولاية البعثة. |
:: Réunions hebdomadaires de haut niveau avec les autorités syriennes et, au besoin, avec les responsables syriens locaux, pour régler les questions liées à la mise en œuvre du mandat de la FNUOD | UN | :: عقد اجتماعات أسبوعية رفيعة المستوى مع السلطات السورية ومع المسؤولين السوريين المحليين، حسب الاقتضاء، لمعالجة المسائل ذات الصلة بتنفيذ ولاية القوة |
Réunions hebdomadaires de haut niveau avec les autorités syriennes et, si nécessaire, avec les responsables syriens locaux, pour régler les questions liées à la mise en œuvre du mandat de la FNUOD | UN | عقد اجتماعات أسبوعية رفيعة المستوى مع السلطات السورية ومع المسؤولين السوريين المحليين، حسب الاقتضاء، لمعالجة المسائل ذات الصلة بتنفيذ ولاية القوة |
2. mise en œuvre du mandat de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption en matière de prévention de la corruption | UN | 2- تنفيذ الولاية المسندة إلى مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد بشأن منع الفساد |