La mise en œuvre du projet aura pour effet d'améliorer considérablement la situation économique de ces rescapés. | UN | ومن شأن تنفيذ المشروع أن يُحدث تحسُّناً هاماً في الحالة الاقتصادية للناجين من الألغام البرية. |
La mise en œuvre du projet a commencé en 2009 et devrait se poursuivre en 2010. | UN | وبدأ تنفيذ المشروع في عام 2009 ومن المتوقع أن يتواصل خلال عام 2010. |
Après deux ans de mise en œuvre du projet de politique démographique, le taux de natalité en Russie a augmenté, passant de 10,4 à 12,1 %.. | UN | وقد ارتفع معدل المواليد في روسيا، بعد عامين من تنفيذ مشروع السياسة السكانية، من 10.4 إلى 12.1 لكل ألف من السكان. |
Ceci a donné lieu à la mise en œuvre du projet de rencontres de femmes écrivains colombiennes et le Plan d'action Femmes et Sport. | UN | وتضمَّن المجال تنفيذ مشروع منتدى الكاتبات الكولومبيات وخطة العمل المتعلقة بالمرأة والرياضة. |
Approcher l'équipe de mise en œuvre du projet de progiciel de gestion intégré (Umoja) pour faire en sorte que soit mis en service un module de gestion du temps du personnel | UN | يقوم المركز، بالاشتراك مع الفريق المعني بتنفيذ مشروع أوموجا، بضمان اعتماد نظام تسجيل وقت عمل الموارد البشرية |
L'OIM aidera à la mise en œuvre du projet, avec d'autres partenaires intéressés, comme la Commission européenne. | UN | وسوف تساعد المنظمة الدولية للهجرة في تنفيذ المشروع جنبا إلى جنب مع الشركاء المهتمين، مثل المفوضية الأوروبية. |
Les données d'expérience acquises pendant la mise en œuvre du projet serviront à mettre en place un système de budgets individuels. | UN | وسوف يستفاد من الخبرة المكتسبة خلال تنفيذ المشروع في إنشاء نظام لميزانيات فردية. |
La mise en œuvre du projet devrait commencer début 2010. | UN | ومن المقرر أن يبدأ تنفيذ المشروع في مطلع عام 2010. |
Voici un compte rendu de l'état de la mise en œuvre du projet dans les entreprises : | UN | وتتمثل حالة تنفيذ المشروع على مستوى المنشأة فيما يلي: |
Voici un compte rendu de l'état de la mise en œuvre du projet dans les entreprises : | UN | وفيما يلي بيان حالة تنفيذ المشروع على مستوى المنشآت: |
Voici un compte rendu de l'état de la mise en œuvre du projet dans les entreprises : | UN | وفيما يلي بيان بحالة تنفيذ المشروع على مستوى المنشأة: |
Le Paraguay s'est attelé à la mise en œuvre du projet de développement durable < < PRODERS > > , qui bénéficiera à 73 communautés. | UN | وتعكف باراغواي على تنفيذ مشروع التنمية المستدامة الذي سيفيد منه 73 مجتمعاً محلياً للشعوب الأصلية. |
Il collabore actuellement à la mise en œuvre du projet d'harmonisation des politiques africaines en matière de technologies de l'information et des communications. | UN | وتتعاون حاليا في تنفيذ مشروع بشأن تنسيق سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أفريقيا. |
Il dirige également la mise en œuvre du projet d'élaboration de directives techniques relatives à la réforme du secteur de la sécurité, en étroite coordination avec les membres de l'Équipe et les États Membres. | UN | ويقود رئيس الوحدة أيضا تنفيذ مشروع وضع مبادئ تقنية لإصلاح قطاع الأمن، بتنسيق وثيق مع أعضاء فرقة العمل والدول الأعضاء. |
Il est également responsable de la mise en œuvre du projet de siège intégré des Nations Unies à Bagdad. | UN | ويكون رئيس شؤون دعم البعثة مسؤولا أيضا عن تنفيذ مشروع مقر الأمم المتحدة المتكامل في بغداد. |
La mise en œuvre du projet de dématérialisation des serveurs a abouti à une utilisation plus rationnelle des serveurs durant la période à l'examen. | UN | أسفر تنفيذ مشروع فرضنة البعثة عن زيادة الكفاءة في استخدام الخواديم خلال الفترة. |
Dans ce scénario, ONU-Océans aura un rôle clairement défini à jouer en vue de superviser la mise en œuvre du projet de Pacte pour les océans. | UN | في حالة هذا السيناريو، سيكون للشبكة دور واضح تؤديه فيما يتصل بالإشراف على تنفيذ مشروع الاتفاق الخاص بالمحيطات. |
Il donne des orientations sur la stratégie à appliquer et exerce un contrôle de gestion dans le cadre de la mise en œuvre du projet de plan-cadre d'équipement. | UN | وهي تضطلع بتوفير التوجيه الاستراتيجي والرقابة الإدارية فيما يتعلق بتنفيذ مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
pendant la procédure de soumission du dossier au Comité pendant la mise en œuvre du projet | UN | خلال إجراء تقديم الملف إلى اللجنة لتنفيذ المشروع |
L'UNESCO et le secrétariat de la Convention collaboreront à la mise en œuvre du projet. | UN | وستتعاون منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في تنفيذ هذا المشروع. |
Un appui est également accordé à la mise en œuvre du projet sur l'harmonisation des politiques relatives aux TIC en Afrique. | UN | وهي تتعاون حالياً لتنفيذ مشروع تنسيق السياسات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في أفريقيا. |
Le Comité consultatif compte que des renseignements relatifs à la mise en œuvre du projet pilote figureront dans le prochain projet de budget. | UN | وتأمل اللجنة الاستشارية أن يتم إدراج المعلومات المتعلقة بتنفيذ المشروع التجريبي في سياق مشروع الميزانية المقبلة. |
7. Autorise l'inscription de dépenses supplémentaires d'un montant de 5,7 millions de dollars au titre des ressources ordinaires pour la poursuite de la mise en œuvre du projet consacré au système de planification des ressources (Atlas), y compris l'application des normes internationales de comptabilité pour le secteur public; | UN | 7 - يأذن بنفقات إضافية قدرها 5.7 ملايين دولار من الموارد العادية لمواصلة تطوير وتنفيذ مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة (أطلس) والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ |