Soulignant qu'un secrétariat compétent et doté de moyens importants est indispensable pour faciliter la mise en œuvre effective de la Convention, | UN | وإذ يشدد على أن تيسير التنفيذ الفعال للاتفاقية يتطلب قيام أمانة قوية ومقتدرة، |
Toutefois, les ressources limitées dont ils disposent continuent d'entraver leur contribution à la mise en œuvre effective de la Convention au niveau national. | UN | غير أن الموارد المحدودة ما زالت تعوق القدرة على دعم التنفيذ الفعال للاتفاقية على المستوى الوطني. |
Facteurs ou difficultés qui entravent la mise en œuvre effective de la Convention | UN | العوامل أو الصعوبات التي تحول دون تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً |
C. Facteurs et difficultés empêchant la mise en œuvre effective de la Convention | UN | جيم - العوامل والصعوبات التي تحول دون تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً |
Elle contribuera de manière significative à la mise en œuvre effective de la Convention des Nations Unies contre la corruption. | UN | وستُسهم إسهاما كبيرا في التنفيذ الفعال لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
L'Ukraine souhaite fermement la mise en œuvre effective de la Convention et elle est en train de mettre en place ou, déjà, de mener à bien un certain nombre de programmes dans ce domaine. | UN | وأضاف أن أوكرانيا ملتزمة بالتنفيذ الفعال للاتفاقية وقد أنشأت، أو بسبيلها إلى أنشاء، مجموعة من البرامج ذات الصلة. |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre le plus tôt possible toutes les mesures nécessaires pour créer ces institutions, afin qu'elles puissent contribuer à la mise en œuvre effective de la Convention. | UN | توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف في أقرب الآجال جميع التدابير اللازمة لإنشاء هاتين المؤسستين اللتين يمكنهما الإسهام في تنفيذ الاتفاقية بشكل فعال. |
C. Facteurs et difficultés empêchant la mise en œuvre effective de la Convention | UN | جيم - العوامل والصعوبات التي تحول دون تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا |
Elle a fait valoir aussi la nécessité de la coopération et de l'assistance internationale pour une mise en œuvre effective de la Convention. | UN | وشدد كذلك على ضرورة التعاون والمساعدة الدوليين من أجل تنفيذ الاتفاقية على نحو فعال في البلد. |
Ils y ont souligné l'importance d'une mise en œuvre effective de la Convention à l'échelon national et de l'adoption de mesures pour promouvoir les applications pacifiques de la biologie. | UN | وشددت على أهمية التنفيذ الفعال للاتفاقية على الصعيد الوطني واعتماد تدابير من أجل تشجيع التطبيقات السلمية لعلم الأحياء. |
Dans la plupart de ceux-ci, ils ont prôné la mise en œuvre effective de la Convention et souligné la nécessité d'une collaboration étroite entre les diverses institutions. | UN | ودعوا في غالبية هذه العروض إلى التنفيذ الفعال للاتفاقية وشددوا على ضرورة إقامة تعاون وثيق بين شتى الوكالات. |
Le Comité invite en outre l'État partie à utiliser ces indicateurs et ces données pour élaborer des politiques et des programmes visant à assurer la mise en œuvre effective de la Convention. | UN | كما تشجع الدولة الطرف على استخدام هذه المؤشرات والبيانات لصياغة السياسات والبرامج التي تكفل التنفيذ الفعال للاتفاقية. |
Le Comité encourage l'État partie à utiliser ces indicateurs et ces données pour élaborer des politiques et des programmes aux fins de la mise en œuvre effective de la Convention. | UN | وتُشجع اللجنة الدولة الطرف كذلك على استخدام هذه المؤشرات والبيانات لوضع سياسات وبرامج لأجل التنفيذ الفعال للاتفاقية. |
C. Facteurs et difficultés entravant la mise en œuvre effective de la Convention | UN | جيم- العوامل والصعوبات التي تحول دون تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً |
Le Comité invite en outre l'État partie à se servir de ces indicateurs et données pour élaborer des politiques et des programmes aux fins de la mise en œuvre effective de la Convention. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف كذلك على الاستفادة من تلك المؤشرات والبيانات في صوغ السياسات والبرامج من أجل تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً. |
Le Comité invite en outre l'État partie à se servir de ces indicateurs et données pour élaborer des politiques et des programmes aux fins de la mise en œuvre effective de la Convention. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على استخدام هذه المؤشرات والبيانات في وضع وتقييم السياسات والبرامج الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً. |
Le Comité engage l'État partie à exploiter efficacement ces indicateurs et données pour élaborer des lois, des politiques et des programmes aux fins de la mise en œuvre effective de la Convention. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على استخدام هذه المؤشرات والبيانات استخداماً فعالاً في صياغة التشريعات والسياسات والبرامج بغية تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً. |
Je terminerai en déclarant que le Costa Rica réitère sa ferme intention d'honorer tous les engagements internationaux contractés dans le cadre de la lutte contre la criminalité organisée, en mettant tout particulièrement l'accent sur la mise en œuvre effective de la Convention de Palerme et des Protocoles qui s'y rapportent. | UN | وأختتم بياني بإعلان أن كوستاريكا تؤكد مجددا تصميمها على الوفاء بجميع التزاماتها الدولية في مكافحة الجريمة المنظمة مع التركيز بوجه خاص على التنفيذ الفعال لاتفاقية باليرمو والبروتوكولات الملحقة بها. |
La mise en œuvre effective de la Convention d'Ottawa sur les mines continue d'être un exemple unique de la façon dont peut agir avec succès le multilatéralisme lorsqu'on y associe les efforts des États parties. | UN | وما زال التنفيذ الفعال لاتفاقية أوتاوا بشأن الألغام الأرضية يشكل نموذجا فريدا لكيفية تمكن تعددية الأطراف من العمل بنجاح عندما تتوحد جهود الدول الأطراف والمجتمع المدني. |
88. La représentante du Mouvement international contre toutes les formes de discrimination et de racisme a indiqué que son organisation avait élaboré un manuel portant sur la mise en œuvre effective de la Convention que l'on pourrait bientôt consulter sur le site Web du Mouvement. | UN | 88- وأشار ممثل الحركة الدولية لمناهضة جميع أشكال التمييز والعنصرية إلى أن المنظمات غير الحكومية قد أعدت دليلا يعنى بالتنفيذ الفعال للاتفاقية وأنه سيعرض قريبا على موقعها في الشبكة العالمية النطاق. |
Le Comité note avec préoccupation que le mécanisme national de promotion de la femme n'a pas encore les moyens ni le pouvoir nécessaires pour coordonner la mise en œuvre effective de la Convention et d'une stratégie générale de prise en compte des sexospécificités à la Jamaïque. | UN | 387- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة قد لا تتوافر لديها القدرة والسلطة على تنسيق تنفيذ الاتفاقية بشكل فعال، وعلى تعميم استراتيجية جنسانية شاملة في جامايكا. |
Il lui recommande en outre d'utiliser toutes les données et indicateurs dont il dispose pour formuler, contrôler et évaluer les politiques, programmes et projets visant à la mise en œuvre effective de la Convention. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالاستعانة بجميع البيانات والمؤشرات المستخدمة في صياغة ورصد وتقييم السياسات والبرامج والمشاريع من أجل تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا. |
Elle a fait valoir aussi la nécessité de la coopération et de l'assistance internationale pour une mise en œuvre effective de la Convention. | UN | وشدد كذلك على ضرورة التعاون والمساعدة الدوليين من أجل تنفيذ الاتفاقية على نحو فعال في البلد. |
De nombreux représentants se sont félicités du rapport et se sont résolument prononcés en faveur des centres régionaux car la mise en œuvre effective de la Convention en dépendait. | UN | 12 - رحب كثير من الممثلين بالتقرير المقدم عن المراكز الإقليمية وأعربوا عن تأييد قوي للمراكز، لأنها ضرورية للتنفيذ الفعال للاتفاقية. |